Текст и перевод песни Enzo Iacchetti - Quando Saro' Capace Di Amare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando Saro' Capace Di Amare
When I'll Be Able to Love
Quando
sarò
capace
di
amare
When
I'll
be
able
to
love,
my
dear
Probabilmente
non
avrò
bisogno
I
probably
won't
need
Di
assassinare
in
segreto
mio
padre
To
secretly
murder
my
father
Né
di
far
l'amore
con
mia
madre
in
sogno
Or
to
make
love
to
my
mother
in
my
dreams
Quando
sarò
capace
di
amare
When
I'll
be
able
to
love,
my
dear
Con
la
mia
donna
non
avrò
nemmeno
Even
with
the
woman
I
love
La
prepotenza
e
la
fragilità
I
won't
have
the
arrogance
nor
the
fragility
Di
un
uomo
bambino
Of
a
childish
man
Quando
sarò
capace
d'amare
When
I'll
be
able
to
love,
my
dear
Vorrò
una
donna
che
ci
sia
davvero
I'll
want
a
woman
truly
there
Che
non
affolli
la
mia
esistenza
Who
doesn't
crowd
my
existence
Ma
non
mi
stia
lontana
neanche
col
pensiero
But
isn't
far
from
me
even
in
thought
Vorrò
una
donna
che
se
io
accarezzo
I'll
want
a
woman
such
that
if
I
caress
Una
poltrona,
un
libro
o
una
rosa
An
armchair,
a
book,
or
a
rose
Lei
avrebbe
voglia
di
essere
solo
She
would
only
want
to
be
Quando
sarò
capace
di
amare
When
I'll
be
able
to
love,
my
dear
Vorrò
una
donna
che
non
cambi
mai
I'll
want
a
woman
who
never
changes
Ma
dalle
grandi
alle
piccole
cose
But
from
big
to
small
things
Tutto
avrà
un
senso
perché
esiste
lei
Everything
will
make
sense
because
she
exists
Potrò
guardare
dentro
al
suo
cuore
I'll
be
able
to
look
into
her
heart
E
avvicinarmi
al
suo
mistero
And
approach
her
mystery
Non
come
quando
io
ragiono
Not
like
when
I
reason
Ma
come
quando
respiro
But
like
when
I
breathe
Quando
sarò
capace
di
amare
When
I'm
able
to
love,
my
dear
Farò
l'amore
come
mi
viene
I'll
make
love
as
I
feel
Senza
la
smania
di
dimostrare
Without
the
anxiety
of
demonstrating
Senza
chiedere
mai
se
siamo
stati
bene
Without
ever
asking
if
we
were
okay
E
nel
silenzio
delle
notti
And
in
the
silence
of
the
nights
Con
gli
occhi
stanchi
e
l'animo
gioioso
With
tired
eyes
and
joyous
soul
Percepire
che
anche
il
sonno
è
vita
To
perceive
that
even
sleep
is
life
E
non
riposo
And
not
rest
Quando
sarò
capace
d'amare
When
I'll
be
able
to
love,
my
dear
Mi
piacerebbe
un
amore
I'd
love
a
love
Che
non
avesse
alcun
appuntamento
That
didn't
have
any
appointments
Un
amore
senza
sensi
di
colpa
A
love
without
feelings
of
guilt
Senza
alcun
rimorso
Without
any
remorse
Egoista
e
naturale
come
un
fiume
Egotistical
and
natural
like
a
river
Che
fa
il
suo
corso
That
follows
its
course
Senza
cattive
o
buone
azioni
Without
evil
or
good
actions
Senza
altre
strane
deviazioni
Without
other
strange
detours
Che
se
anche
il
fiume
le
potesse
avere
That
even
if
the
river
could
have
them
Andrebbe
sempre
al
mare
Would
always
go
to
the
sea
Così
vorrei
amare
That's
how
I'd
like
to
love,
my
dear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.