Enzo Jannacci & Dario Fo - Ho Visto Un Re - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Enzo Jannacci & Dario Fo - Ho Visto Un Re




Ho Visto Un Re
I Saw a King
Dai, dai cúnta sú,
Come on, come on, tell me,
Ah beh, beh, dai cúnta sú, ah beh, beh...
Ah well, yes well, come on, tell me, ah well, yes well...
Ho vist' un rè.
I saw a king.
Se l'ha vist cus'è?
Did you see him, what’s he like?
Ho visto un rè!
I saw a king!
Ah beh, beh, ah beh, beh...
Ah well, yes well, ah well, yes well...
Un re che piangeva seduto sulla sella,
A king who was crying, sitting on the saddle,
Piangeva tante lacrime...
He was crying so many tears...
Ma tante che
So many that
Bagnava anche il cavallo
He was even wetting the horse
Povero re!
Poor king!
...e povero anche il cavallo!
...and poor horse too!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
È l'imperatore che gli ha portato via un bel castello,
It's the emperor who took away a beautiful castle from him,
Porca malò!
Darn it!
Di trentadue che lui ce n'ha.
Out of the thirty-two that he has.
Povero re!
Poor king!
...e povero anche il cavallo!
...and poor horse too!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Ho vist' un vè...
I saw a bish...
Se l'ha vist cus'è?...
Did you see him, what’s he like?...
Ho visto un vescovo!
I saw a bishop!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Anche lui, lui piangeva, faceva un gran baccano,
He too, he was crying, he was making a great fuss,
Mordeva anche una mano...
He was even biting a hand...
La mano di chi?
Whose hand?
La mano del sacrestano.
The hand of the sacristan.
Povero vè... scovo!
Poor bish...op!
...e povero anche il sacrista!
...and poor sacristan too!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
È il cardinale che gli ha portato via un'abbazia
It's the cardinal who took away an abbey from him
Oh pover Crist!
Oh poor Christ!
Di trentadue che lui ce n'ha!
Out of the thirty-two that he has!
Povero vè... scovo!
Poor bish...op!
...e povero anche il sacrista!
...and poor sacristan too!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Ho vist' un ric.
I saw a ric...
Se l'ha vist cus'è?
Did you see him, what’s he like?
Ho visto un ricco! Un sciur...
I saw a rich man! A mister...
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Il tapino lacrimava su un calice di vino
The poor fellow was crying over a glass of wine
Ed ogni go... ed ogni goccia andava
And every dr... and every drop was going
Derent'al vin
Inside the wine
...'sì che tutto l'annacquava.
...'so it was watering it all down.
Pover tapin!
Poor fellow!
...e povero anche il vin!
...and poor wine too!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Il vescovo, il re, l'imperatore l'han' mezzo rovinato,
The bishop, the king, the emperor have half ruined him,
Gli han' portato via tre case e un caseggiato
They took away three houses and a building from him
Di trentadue che lui ce n'ha.
Out of the thirty-two that he has.
Pover tapin!
Poor fellow!
...e povero anche il vin!
...and poor wine too!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Vist' un vilan.
I saw a peasant.
Se l'ha vist cus'è?
Did you see him, what’s he like?
Un contadino!
A farmer!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore, perfino il cardinale
The bishop, the king, the rich man, the emperor, even the cardinal
L'han' mezzo rovinato, gli han' portato via:
They half ruined him, they took away from him:
La casa, il cascinale, la mucca, il violino, la scatola di cachi,
The house, the farmhouse, the cow, the violin, the box of persimmons,
La radio a transistor, i dischi di Little Tony, la moglie.
The transistor radio, the Little Tony records, the wife.
E cus'è?
And then what?
...un figlio militare!
...a son in the military!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
...gli hanno ammazzato anche il maiale!
...they even killed his pig!
Pover purscel!
Poor piglet!
...nel senso del maiale!
...in the sense of the pig!
beh, ah beh, beh, ah beh...
Yes well, ah well, yes well, ah well...
Ma lui no, lui non piangeva, anzi, ridacchiava.
But he didn’t cry, no, he was giggling instead.
Ma sa l'è? Matt?
What is he, crazy?
No! Il fatto è, che noi vilan...
No! The fact is, that we peasants...
Noi vilan...
We peasants...
Ehh sempre allegri bisogna stare,
Ehh we always have to be cheerful,
Ché il nostro piangere fa male al re,
Because our crying hurts the king,
Fa male al ricco e al cardinale,
Hurts the rich man and the cardinal,
Diventan tristi se noi piangiam.
They get sad if we cry.
Ah beh!
Ah well!





Авторы: Dario Fo, Omicron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.