Текст и перевод песни Enzo Jannacci - Cesare
- Allora
...
"Cesare"
era
un
nome
di
- Итак...
"Цезарь"
было
Battaglia
di
un
partigiano,
chiamato
'Garibaldi'
Псевдонимом
партизана
по
имени
"Гарибальди"
Alto,
bello,
bruno,
occhi
azzurri,
biondo...
Высокий,
красивый,
смуглый,
с
голубыми
глазами,
светловолосый...
- Eeeh,
va
beh!
Con
le
meches
...
- Ээ,
ну
ладно!
С
мелированием...
- Ma
che
meches!!
Un
partigiano
che
agiva
in
Val
Chiusella!
- Да
какое
мелирование!!
Партизан,
действовавший
в
Валь-Кьюзелле!
- Che
agiva
in
Val
Chiusella!!
- Который
действовал
в
Валь-Кьюзелле!!
- Verso
la
fine
della
guerra,
dopo
il
tragico
silenzio
che
ne
seguì,
- В
самом
конце
войны,
после
последовавшего
за
ней
трагического
молчания,
Quando
lui
scese
dalla
montagna
per
andare
in
paese
dove
ballavano
Когда
он
спустился
с
горы,
чтобы
пойти
в
деревню,
где
танцевали
Boogie
Woogie
(io
c'ero),
lui
arrivò
lì
e
disse;
Буги-вуги
(я
там
был),
он
пришел
туда
и
сказал;
Lo
guardarono...
Cesare
disse:
"Allora
cantiamo"
На
него
посмотрели...
Цезарь
сказал:
"Ну
что,
споем"
- Cantiamo;
cosa?
- Споем;
что?
- Cantiamo
Bandiera
Rossa
- Споем
"Красный
флаг"
- Perché
non
va
mica
bene
"Bandiera
Rossa"?
- Почему
тебе
не
нравится
"Красный
флаг"?
- No,
no,
no,
va
benissimo,
per
l'amor
di
Dio
...
- Нет,
нет,
нет,
все
нормально,
боже
мой...
- Aaaa...
Comunque...!
- Ааа...
В
любом
случае...!
Bandiera
Rossa...!
L'è
sempre
un
gran
bel
valzer.
Красный
флаг...!
Это
всегда
прекрасный
вальс.
Tutti
mi
chiaman
Cesare,
son
Cesarino
Все
зовут
меня
Цезарь,
я
Чезарино
Andavo
per
i
monti
da
partigiano
Я
был
партизаном
в
горах
Quando
venni
all'assalto
con
l'arma
in
mano
per
Когда
я
пошел
в
атаку
с
оружием
в
руках,
чтобы
Dare
alla
mia
patria
la
sua
bella
libertà
Дать
моей
родине
ее
свободу
- Cesare...!
Sei
un
coraggioso!
- Цезарь...!
Ты
храбрец!
Amavo
una
ragazza,
che
mi
ha
tradito
Я
любил
девушку,
но
она
меня
предала
Era
una
rondinella
di
primavera
Она
была
ласточкой
весны
Quando
venni
all'assalto,
con
la
bandiera
Когда
я
пошел
в
атаку,
с
флагом
Per
toglier
la
mia
patria
dalla
triste
schiavitù
Чтобы
освободить
мою
родину
от
печального
рабства
- Cesare...!
Sei
sempre
più
coraggioso!
- Цезарь...!
Ты
становишься
все
храбрее!
- Ma
va'
a
caga'!
- Да
пошел
ты!
Ma
un
giorno
di
missione
io
la
incontrai
Но
однажды
на
задании
я
встретил
ее
Ella
si
accompagnava
ad
un
fascistino
Она
была
с
каким-то
фашистским
мальчишкой
Lei
mi
lanciò
uno
sguardo
tanto
maligno
Она
бросила
на
меня
такой
злой
взгляд
Che
pareva
mi
dicesse
di
te
non
so
che
far
Словно
хотела
сказать,
что
не
знает,
что
со
мной
делать
- No,
aspetta,
aspetta!
- Нет,
подожди,
подожди!
Cesare,
quel
giovane
da
partigiano
Цезарь,
тот
молодой
партизан
Tolse
la
rivoltella
dalla
cintura
Вытащил
револьвер
из
кобуры
Lei
mi
gridò:
Она
крикнула
мне:
Mi
fai
paura
Ты
меня
пугаешь
Le
sparai
un
colpo
al
cuore
Я
выстрелил
ей
в
сердце
E
per
terra
la
lasciai
И
оставил
ее
на
земле
Mamma,
perdonami
se
t'ho
fatto
piangere
Мама,
прости
меня
за
то,
что
я
заставил
тебя
плакать
È
stato
il
primo
amore
che
mi
ha
tradito
Это
была
первая
любовь,
которая
предала
меня
Mamma,
perdonami
se
t'ho
fatto
piangere
Мама,
прости
меня
за
то,
что
я
заставил
тебя
плакать
Evviva
l'Italia
libera
Да
здравствует
свободная
Италия
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincenzo Jannacci, Paolo Jannacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.