Enzo Jannacci - Desolato - перевод текста песни на английский

Desolato - Enzo Jannacciперевод на английский




Desolato
Desolate
Desolato, ma più che desolato incazzato,
Desolate, honey, more than desolate, I'm pissed off,
Quando vedo che la gente si uccide,
When I see people killing each other,
Lo dicevo 50 anni fa, e lo ripeto ora,
I said it 50 years ago, and I'll say it again now,
Ancora, che forse è la volta buona
Again, maybe this time it'll stick,
Che c'è uno tra voi che tra uno sputo e una spinta troverà un'altra penicillina,
That there's one of you who, between a spit and a shove, will find another penicillin,
Altre forme d'amore, forse un po' più di grinta,
Other forms of love, maybe a little more grit,
Perché ciacci via tutti, i rognoni, i cantanti, cioè noi
Because they're wiping us all out, the kidneys, the singers, that's us
Ma che problemi hai?
What's your problem?
C'ho il problema che il tempo non mi basta mai
My problem is that time is never enough for me
Ma che problemi hai?
What's your problem?
Ho un fratello in galera e non gli basta mai
I have a brother in jail and it's never enough for him
Ma che problemi hai?
What's your problem?
C'ho il problema che il tempo non mi basta mai,
My problem is that time is never enough for me,
Non mi passa mai
It never passes me by
Non mi basta mai
It's never enough for me
Non mi passa mai
It never passes me by
Non mi basta!
It's never enough!
Chi vuole fare a botte ti chiede: "C'hai problemi?",
Whoever wants to fight you asks: "Do you have problems?",
Problemi secolari popolari nei quartieri
Secular problems, popular in the neighborhoods
In ogni scala e su scala nazionale,
On every staircase and on a national scale,
Ma per gli inglesi, italiani o albanesi è uguale
But for the English, Italians, or Albanians, it's the same
Problemi di pensioni rimosse,
Problems of pensions removed,
Di debiti e storie, finite le scorte
Of debts and stories, the supplies are gone
Crollate le borse, aperte le porte,
The stock markets have collapsed, the doors are open,
La fame che arriva da chi non la conosce
Hunger arriving from those who don't know it
Problema della sigaretta,
The cigarette problem,
è monopolio di stato e stato di dipendenza
It's a state monopoly and a state of dependence
Dal petrolio d'Arabia, la badante polacca,
On Arabian oil, the Polish caregiver,
Dal metano di Mosca e dalla pasta di mamma
On Moscow's methane and Mom's pasta
La religione è un problema se nega la scienza,
Religion is a problem if it denies science,
E l'ateo se non ha coscienza
And the atheist if he has no conscience
Che se la droga in giro aumenta,
That if drugs are on the rise,
è perché ormai costa meno di un pieno di benza
It's because they now cost less than a full tank of gas
Desolato, se non trovo la risposta ai tuoi problemi
I'm desolate, if I can't find the answer to your problems
Desolato, se il mio canto ha degli alibi sinceri
I'm desolate, if my song has sincere alibis
Desolato, se poi il sole non ti ascolta più di tanto
I'm desolate, if the sun doesn't listen to you that much
Desolato, se la vita a me, a me piace ancora tanto
I'm desolate, if I, I still enjoy life so much
Problemi a capire che non c'è un ideale,
Problems understanding that there's no ideal,
Problemi totali.
Total problems.
Ma io sono al mare.
But I'm at the beach.
Eh, ho detto che sono al mare!
Eh, I said I'm at the beach!
Problemi del figlio del grande fratello,
Problems of Big Brother's son,
Problemi per quelli che c'è solo quello
Problems for those who only have that
Problemi di notte, del grande amatore!
Nighttime problems, of the great lover!
Problemi di sporco, anzi di unto... però del Signore!
Problems of dirt, or rather grease... but of the Lord!
Ma che problemi c'hai?
What problems do you have?
Vorrei assumere e creare lavoro,
I would like to hire and create jobs,
Ma qui fanno business solo i compro-oro
But here only the pawn shops do business
E le sale da gioco, io invece vendo fuoco,
And the gambling halls, I sell fire instead,
Ma porto i scarp nel tennis e parlo da solo
But I wear sneakers in tennis and talk to myself
Parole al vento all'ottanta percento, per capire certe cose ci vuole orecchio
Words to the wind, eighty percent, to understand certain things you need an ear
Per vedere chi è il nemico serve uno specchio,
To see who the enemy is, you need a mirror,
Per governare il mio paese ci vuole un vecchio
To govern my country, you need an old man
Ho visto un re, come Jannacci e Fo,
I saw a king, like Jannacci and Fo,
Gli ho chiesto "Vengo anch'io?" lui m'ha detto "No, tu no!"
I asked him "Can I come too?" he said "No, not you!"
È un criminale ma non puoi punirlo,
He's a criminal but you can't punish him,
Povero re, e povero anche il cavillo
Poor king, and poor loophole too
Non ho problemi con il mondo,
I have no problems with the world,
Solo con voi che comandate, se ve ne andate
Just with you who are in charge, if you leave
Sarà ancora bello come quando parla Gaber,
It will still be beautiful like when Gaber speaks,
Desolato ma la vita a me piace!
I'm desolate, but I like life!
Desolato, se non trovo la risposta ai tuoi problemi
I'm desolate, if I can't find the answer to your problems
Desolato, se il mio canto ha degli alibi sinceri
I'm desolate, if my song has sincere alibis
Desolato, se poi il sole non ti ascolta più di tanto
I'm desolate, if the sun doesn't listen to you that much
Desolato, se la vita a me, a me piace ancora tanto
I'm desolate, if I, I still enjoy life so much
Ma che problemi hai?
What's your problem?
C'ho il problema che il tempo non mi basta mai
My problem is that time is never enough for me
Ma che problemi hai?
What's your problem?
Ho un fratello in galera e non gli basta mai
I have a brother in jail and it's never enough for him
Ma che problemi hai?
What's your problem?
C'ho il problema che il tempo non mi basta mai,
My problem is that time is never enough for me,
Non mi passa mai
It never passes me by
Non mi basta mai
It's never enough for me
Non mi passa mai
It never passes me by
Non mi basta!
It's never enough!





Авторы: Riccardo Della Ragione


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.