Enzo Jannacci - Donna Che Dormivi - перевод текста песни на английский

Donna Che Dormivi - Enzo Jannacciперевод на английский




Donna Che Dormivi
Lady, You Were Sleeping
Donna, tu che dormivi giovedì sera
Lady, you were sleeping Thursday evening
Donna, t'avevan promesso di portarti al cine
Lady, they promised you they would take you to the cinema
Perché poi fermarsi giù in latteria,
Why did you stop at the lottery store?
Parlar di fotbal con gli amici perché
Talking about soccer with your friends because
Donna, col paletot nuovo in mezzo a tanti uomini
Lady, in your new coat among so many men
Uomini che t'han guardato come una bestia rara
Men who looked at you like you were a rare beast
E di a poco a poco, venir su il pianto
And little by little, you start to cry
Ed una smorfia t'imbratta il viso.
And a grimace soils your face.
Sì, ma l'amore...
Yes, but love...
Eh beh, quello non c'è più
Well, it's not there anymore
C'è un bel farsi illusioni...
It's nice to have illusions...
Forse saranno i debiti
Maybe it's your debts
O forse tutti 'sti scioperi...
Or perhaps all these strikes...
Forse sarà il padrone di casa che l'altra sera
Perhaps it's your landlord who came up the other night
è stato su a mangiare
to eat
Forse di tutto un po', mah
Perhaps it's a little bit of everything, maybe
Sì, ma dopo tre anni
Yes, but after three years
Questo qui è il risultato
This is the result
Che l'amore non c'è più.
That love is gone.
Donna, t'hanno svegliato,
Lady, they woke you up,
Li hai sentiti ridere.
You heard them laughing.
Donna, tira su la testa...
Lady, chin up...
Ma c'hai il naso tutto sporco di gazzosa
But your nose is all dirty with soda
Ridevan, ridevano...
They laughed, they laughed...
Come a prendere in giro
As if to make fun of you,
E ti è toccato di ridere anche a te.
And you had to laugh too.
Donna, tira su il naso...
Lady, blow your nose...
Non vedi è tutto sporco di gazzosa, eh
Don't you see it's all dirty with soda?
Donna, donna, non aver paura
Lady, lady, don't be afraid,
Sapere che grida... ma no
To hear him yelling... no
Ti accarezza con le sue grosse mani
He caresses you with his big hands,
Ti strappa via...
Tears you away...
E ti porta con lui.
And takes you with him.
Si, ma l'amore...
Yes, but love...
Quello non c'è più
That's gone now,
C'è un bel farsi illusioni...
It's nice to have illusions...
Forse saranno i debiti
Maybe it's your debts
O forse tutti 'sti scioperi...
Or maybe all these strikes...
Forse il padron di casa che l'altra sera
Maybe it's your landlord who came up the other night
è stato su a mangiare
to eat
Ma forse di tutto un po'
But maybe it's a little bit of everything,
Sì, ma dopo tre anni
Yes, but after three years
Questo qui è il risultato
This is the result
Che l'amore non c'è più.
That love is gone.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.