Текст и перевод песни Enzo Jannacci - L'uomo a Metà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo a Metà
The Man in the Middle
Sotto
la
pioggia
è
inutile
il
freno
Brakes
are
useless
in
the
rain
Passano
i
giorni,
ci
si
parla
sempre
di
meno
Days
pass
by,
we
talk
less
and
less
Finisce
il
lavoro,
non
c'entra
l'età
Work
ends,
it's
not
about
age
Di
un
uomo
pulito,
diviso
a
metà
Of
a
clean
man,
cut
in
half
Chissà
se
da
giovane
ha
avuto
un
amore
I
wonder
if
he
had
a
love
in
his
youth
Chissà
se
qualcuno
gli
ha
spezzato
il
cuore
I
wonder
if
someone
broke
his
heart
Ah,
la
memoria
ha
risvolti
curiosi
Ah,
memory
has
its
curious
ways
Più
dentro
ci
vai,
più
niente
viene
di
fuori
The
deeper
you
go,
the
less
comes
out
Dopo
i
temporali
non
viene
più
il
sereno
After
the
storms,
the
sun
doesn't
come
out
anymore
C'è
poca
minestra
vabbè
ne
faremo
a
meno
The
soup
is
low,
but
we'll
do
without
Poterla
spartire
con
qualcuno
che
sai
To
share
it
with
someone
you
know
C'è
anche
il
telefono
non
si
sa
mai
There's
also
the
phone,
you
never
know
La
vita
si
aggiusta
ma
non
ci
saremo
Life
fixes
itself,
but
we
won't
be
there
Ore
su
ore
a
tirare
quel
freno
Hours
and
hours
pulling
on
that
brake
E
arrivi
tardi
a
una
porta
sbagliata
And
you
arrive
late
at
the
wrong
door
La
pasta
va
bene
anche
un
po'
riscaldata
Pasta
is
fine
even
when
it's
reheated
É
certo
che
da
giovane
ha
avuto
un
amore
It's
certain
that
he
had
a
love
in
his
youth
Per
forza
qualcuno
gli
avrà
spezzato
il
cuore
Someone
must
have
broken
his
heart
Ah,
la
memoria
ha
risvolti
curiosi
Ah,
memory
has
its
curious
ways
Più
dentro
ci
vai
più
niente
viene
di
fuori
The
deeper
you
go,
the
less
comes
out
Adesso
è
sera
e
l'uomo
è
da
solo
Now
it's
evening
and
the
man
is
alone
Balla
su
un
disco
di
musica
a
nolo
He
dances
to
a
music
disc
you
can
rent
Verrebbe
da
ridere
con
gli
anni
che
ha
It
would
be
funny
considering
his
age
Come
tutti
quegli
uomini
divisi
a
metà
Like
all
those
men
cut
in
half
Dai
temporali
ormai
non
piove
nemmeno
The
storms
don't
even
rain
anymore
Là
dietro
l'angolo
non
c'è
più
neanche
il
sereno
No
sun
behind
the
corner
either
Poco
più
in
alto
c'è
l'aeroplano
A
little
higher
up
there's
an
airplane
Puzza
di
guerra
neanche
tanto
lontano
The
smell
of
war,
not
so
far
away
Guarda
più
in
alto
che
c'è
l'aeroplano
Look
up
higher,
there's
an
airplane
Puzza
di
guerra
e
noti
niente
di
strano.
It
smells
like
war,
and
you
don't
notice
anything
strange.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Jannacci, Vincenzo Jannacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.