Текст и перевод песни Enzo Jannacci - Ma mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serom
in
quatter
col
Padola,
I
was
locked
up
with
Padola,
El
Rodolfo,
el
Gaina
e
poeu
mi:
Rodolfo,
Gaina,
and
myself:
Quatter
amis,
quatter
malnatt,
Four
friends,
four
sleepless
nights,
Vegnu
su
insemma
compagn
di
gatt.
We
came
together
like
stray
cats.
Emm
fa
la
guera
in
Albania,
We
fought
in
the
war
in
Albania,
Poeu
su
in
montagna
a
ciapà
i
ratt:
Then
up
in
the
mountains
to
hunt
for
rats:
Negher
Todesch
del
la
Wermacht,
Dirty
Germans
of
the
Wehrmacht,
Mi
fan
morire
domaa
a
pensagh!
It
makes
me
sick
to
think
about
it!
Poeu
m'hann
cataa
in
d'una
imboscada:
Then
they
caught
me
in
an
ambush:
Pugnn
e
pesciad
e
'na
fusilada...
Punches
and
kicks
and
a
firing
squad...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi,
But
me,
my
dear,
me,
Quaranta
dì,
quaranta
nott,
Forty
days,
forty
nights,
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott,
In
San
Vittore,
taking
the
beatings,
Dormì
de
can,
pien
de
malann!...
Sleeping
like
a
dog,
full
of
misery!...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi,
But
me,
my
dear,
me,
Quaranta
dì,
quaranta
nott,
Forty
days,
forty
nights,
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò:
Knocked
down,
kicked
around:
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
I'm
not
one
to
talk!
El
Commissari
'na
mattina
One
morning,
the
commissioner
El
me
manda
a
ciamà
lì
per
lì:
Sent
for
me,
right
away:
"Noi
siamo
qui,
non
sente
alcun-
"We're
here,
can't
you
hear
us-
El
me
diseva
'sto
brutt
terron!
That's
what
that
dirty
bastard
told
me!
El
me
diseva
- i
tuoi
compari
He
told
me
- your
friends
Nui
li
pigliasse
senza
di
te...
We'll
take
them
without
you...
Ma
se
parlasse
ti
firmo
accà
But
if
you
talk,
I'll
sign
your
Il
tuo
condono:
la
libertà!
Pardon:
your
freedom!
Fesso
sì
tu
se
resti
contento
You're
a
fool
if
you're
happy
D'essere
solo
chiuso
qua
ddentro..."
To
be
locked
up
here
all
alone..."
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi,
But
me,
my
dear,
me,
Quaranta
dì,
quaranta
nott,
Forty
days,
forty
nights,
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott,
In
San
Vittore,
taking
the
beatings,
Dormì
de
can,
pien
de
malann!...
Sleeping
like
a
dog,
full
of
misery!...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi,
But
me,
my
dear,
me,
Quaranta
dì,
quaranta
nott,
Forty
days,
forty
nights,
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò:
Knocked
down,
kicked
around:
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
I'm
not
one
to
talk!
Sont
saraa
su
in
'sta
ratera
I'm
locked
up
in
this
rat
hole
Piena
de
nebbia,
de
fregg
e
de
scur,
Full
of
fog,
cold,
and
darkness,
Sotta
a
'sti
mur
passen
i
tramm,
Under
these
walls,
the
trams
pass
by,
Frecass
e
vita
del
ma
Milan...
The
noise
and
life
of
my
Milan...
El
coeur
se
streng,
venn
giò
la
sira,
My
heart
aches
when
evening
comes,
Me
senti
mal,
e
stoo
minga
in
pee,
I
feel
sick,
and
I
can't
stand,
Cucciaa
in
sul
lett
in
d'on
canton
Lying
on
my
bed
in
a
corner
Me
par
de
vess
propri
nissun!
I
feel
like
I'm
nothing!
L'è
pegg
che
in
guera
staa
su
la
tera:
It's
worse
than
being
in
a
war
on
the
battlefield:
La
libertà
la
var
'na
spiada!
Freedom
is
worth
a
spit!
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi,
But
me,
my
dear,
me,
Quaranta
dì,
quaranta
nott,
Forty
days,
forty
nights,
A
San
Vittur
a
ciapaa
i
bott,
In
San
Vittore,
taking
the
beatings,
Dormì
de
can,
pien
de
malann!...
Sleeping
like
a
dog,
full
of
misery!...
Ma
mi,
ma
mi,
ma
mi,
But
me,
my
dear,
me,
Quaranta
dì,
quaranta
nott,
Forty
days,
forty
nights,
Sbattuu
de
su,
sbattuu
de
giò:
Knocked
down,
kicked
around:
Mi
sont
de
quei
che
parlen
no!
I'm
not
one
to
talk!
(Gridando)
Mi
parli
no!
(Shouting)
I
won't
talk!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: f.carpig.strehler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.