Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien Ne Va Plus
Rien Ne Va Plus
Un
sogno
è
un
sogno
però
è
un
sogno
A
dream
is
a
dream,
but
it
is
a
dream
Un
fiore
è
un
cuore
però
è
un
fiore
A
flower
is
a
heart,
but
it
is
a
flower
Un
grattacielo
in
mezzo
al
mare
A
skyscraper
in
the
middle
of
the
sea
Un
calcio
dato
ad
un
pallone.
A
kick
to
a
football.
Bella
fontana
che
è
la
vita
Beautiful
fountain
that
is
life
Vive
tra
mosche
e
gelsomini
Lives
between
flies
and
jasmine
Quando
vien
l′ora
di
brindare
When
the
time
comes
to
toast
Con
volti
da
dimenticare.
With
faces
to
forget.
La
biglia
è
ferma
ma
è
laggiù
The
ball
is
still,
but
it
is
there
Signore
non
la
sento
più
Sir,
I
can't
feel
it
anymore
Signore
non
la
sento
più
Sir,
I
can't
feel
it
anymore
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Mettere
lacrime
sulle
sue
dita
To
shed
tears
on
her
fingers
Parlare
un
po'con
le
matite
To
talk
a
little
with
the
pencils
Spiegare
cose
mai
ben
capite
To
explain
things
that
are
never
really
understood
Lavare
scarpe
e
le
ferite
To
wash
shoes
and
wounds
Brutta
puttana
che
è
la
vita
Ugly
slut
that
life
is
Vuol
pareggiare
la
partita
He
wants
to
even
the
score
Come
un
amico
che
tradisce
Like
a
friend
who
betrays
Come
un
furgone
che
impazzisce
Like
a
van
gone
mad
La
biglia
è
ferma
e
Non
capisce
che
tu
come
storia
non
vai
più
The
ball
is
stopped
and
doesn't
understand
that
you
are
no
longer
a
story
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Un
grido
e
un
salto
per
un
grido
A
scream
and
a
jump
for
a
scream
Il
grattacielo
è
in
fondo
al
mare
The
skyscraper
is
at
the
bottom
of
the
sea
Quando
vien
sera
in
ospedale
When
evening
comes
in
the
hospital
I
sogni
i
fiori
quelle
dita
The
dreams,
the
flowers,
those
fingers
Facce
che
in
un
cinematografo
raccontan
poco
di
una
vita
Faces
that
in
a
cinema
tell
us
little
of
a
life
Grande
Pantani
scatta
in
salita
Big
Pantani
climbs
the
hill
Grande
come
fosse
ad
una
gita
As
big
as
if
he
were
on
a
trip
Brutta
puttana
che
è
sta
vita
diventan
mosche
i
gelsomini
Ugly
slut
that
this
life
is,
the
jasmine
becomes
flies
Ma
il
berrettino
non
c′è
più
But
the
beret
is
gone
Signore
non
la
sento
più
Sir,
I
can't
feel
it
anymore
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
Rien
ne
va
plus
rien
ne
va
plus
rien
ne
va
plus
rien
ne
va
plus
rien
ne
va
Rien
ne
va
plus
rien
ne
va
plus
rien
ne
va
plus
rien
ne
va
plus
rien
ne
va
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Jannacci, Vincenzo Jannacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.