Текст и перевод песни Enzo Jannacci - Se Me Lo Dicevi Prima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Me Lo Dicevi Prima
If You Had Told Me Sooner
Heheheheh
ma
se
me
lo
dicevi
prima
Heheheheh
but
if
you
had
told
me
sooner
Heh,
se
me
lo
dicevi
prima
Heh,
if
you
had
told
me
sooner
Come
prima?
When
you
say
sooner?
Ma
sì,
se
me
lo
dicevi
prima
Yes,
if
you
had
told
me
sooner
Ma
prima
quando?
But
sooner
when?
Ma
prima,
no?
But
sooner,
right?
Eh,
si
prendono
dei
contatti
Well,
establish
connections
Ti
faccio
una
telefonata
al
limite,
ti
faccio
un
leasing
I'll
limit
myself
to
one
phone
call,
I'll
give
you
a
leasing
contract
Eeh,
se
me
lo
dicevi
prima
Eeh,
if
you
had
told
me
sooner
Ma
io
ho
bisogno
adesso,
sto
male
adesso
But
I
need
it
now,
I'm
sick
now
Se
me
lo
dicevi
prima
ti
operavo
io
If
you
had
told
me
sooner,
I
would
have
operated
on
you
Ma
io
ho
bisogno
di
lavorare,
eh
io
sto
male
adesso
But
I
need
to
work,
hey,
I'm
sick
now
Eh,
sto
male
e
sto
bene
macché
il
lavoro
e
mica
il
lavoro
Hey,
I'm
sick
and
well,
who
cares
about
work,
not
work
Posso
mica
spedirti
con
un
charter
I
can't
send
you
on
a
charter
flight
Bisogna
saperlo
prima
che
dopo
non
c′è
lavoro,
prima,
capito?
Eh
You
need
to
know
that
before
you
don't
have
a
job,
before,
get
it?
Hey
E
allora
è
bello
Well,
then
it's
nice
Quando
tace
il
water
When
the
toilet
is
quiet
Quando
ride
un
figlio
When
a
child
laughs
Quando
parla
Gaber
When
Gaber
speaks
E
allora
sputa
su
chi
ti
eroina
Then
spit
on
who
gives
you
heroin
Perché
il
mondo
sputa
Because
the
world
spits
Proprio
quando
nasce
un
fiore
Just
when
a
flower
is
born
Perché
iniettarsi
morte
Because
injecting
death
È
ormai
anche
fuori
moda
Is
now
also
out
of
fashion
Perché
ce
n'è
già
tanti
che
son
venuti
fuori
Because
there
are
already
enough
people
who
have
come
out
Oh,
sei
ancora
qua
Oh,
you're
still
here
Vabbé,
quanto
sei
alto
Okay,
how
tall
are
you
Uno
e
novanta
Five
foot
nine
Eh
eh
eh
non
vai
bene
Eh
eh
eh
you're
no
good
Come
non
vado
bene?
How
am
I
no
good?
Non
vai
bene
You're
no
good
Se
me
lo
dicevi
prima
If
you
had
told
me
sooner
Eh
se
me
lo
dicevi
prima
ti
dicevo
che
noi
abbiamo
bisogno
della
gente
giusta
Hey,
if
you
had
told
me
sooner,
I
would
have
told
you
that
we
need
the
right
people
Tra
l′1,
60
l'1,
60,
tra
l'1,
60,
capito?
Between
5 feet
5 and
5 feet
6,
get
it?
Cioè
ho
capito
che
quando
uno
sta
male
deve
arrangiarsi
da
solo
That
is,
I
understand
that
when
someone
is
sick
they
have
to
fend
for
themselves
E
allora
sarà
ancora
bello
Then
it
will
be
even
more
beautiful
Quando
ti
innamori
When
you
fall
in
love
Quando
vince
il
Milan
When
Milan
wins
Quando
guardi
fuori
When
you
look
out
E
sarà
ancora
bello
And
it
will
be
even
more
beautiful
Quando
guardi
il
tunnel
When
you
look
at
the
tunnel
Che
è
ancora
lì
vicino
e
non
ci
credi
ancora
That's
still
close
by
and
you
still
don't
believe
it
E
sei
venuto
fuori
e
non
ci
credi
ancora
And
you
came
out
and
you
still
don't
believe
it
E
c′hai
la
pelle
d′oca
e
non
ci
credi
ancora
And
you
have
goosebumps
and
you
still
don't
believe
it
Ti
sei
sentito
solo
You
feel
alone
In
mezzo
a
tanta
gente
In
the
middle
of
so
many
people
Sì
ma
guarda
che
di
te
e
degli
altri
Yes,
but
look
at
you
and
others
A
questa
gente
These
people
Non
gliene
frega
niente
They
don't
care
about
them
E
allora
sarà
ancora
bello
Then
it
will
be
even
more
beautiful
Quando
tace
il
water
When
the
toilet
is
quiet
E
sarà
anche
più
bello
And
it
will
be
even
more
beautiful
Quando
scopri
il
trucco
When
you
discover
the
trick
E
allora
sarà
bello
Then
it
will
be
beautiful
Quando
tace
il
water
When
the
toilet
is
quiet
Quando
spegni
il
boiler
When
you
turn
off
the
boiler
Quando
guardi
il
tunnel
When
you
look
at
the
tunnel
Quando,
quando
senti
il
sole
When,
when
you
feel
the
sun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Bassi, Vincenzo Jannacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.