Текст и перевод песни Eolika - R. Paula Dziesmu Popūrijs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raimonda
Paula
vecās
dziesmas,
Раймонда
Паулса
и
старые
песни,
Raimonda
Paula
jaunās
dziesmas
dzied
jums
Eolika.
Раймонда
Паулса
новые
песни
поют
вам
Эолика.
Raimonda
Paula
vecās
dziesmas,
Раймонда
Паулса
и
старые
песни,
Raimonda
Paula
jaunās
dziesmas
dzied
jums
Eolika.
Раймонда
Паулса
новые
песни
поют
вам
Эолика.
Ar
tevi,
mīļais
draugs,
ar
Tevi
vien,
ar
Tevi
vien
man
С
тобой,
милый
друг,
с
Тобой,
с
Тобой
мне
Nav
baiļu
man,
ja
pretī
ziema
skrien,
nav
baiļu
pat,
ja
Нет
страха
у
меня,
если
напротив
зима
бежит,
не
страха
даже,
если
Sirds
man
zūd
Сердце
у
меня
пропадает
Ar
tevi,
mīļais
draugs,
ar
Tevi
vien,
ar
Tevi
vien
man
С
тобой,
милый
друг,
с
Тобой,
с
Тобой
мне
Kur
sniega
padebess
pār
kalniem
skrien,
kur
takas
zib
Где
снег
облаком,
над
горами
летит,
где
тропы
мелькает
Un
miglā
zūd
И
в
тумане
исчезает
Dzeguze
skaita
un
nebeidz
vēl,
dzeguze
šodien
mums
labu
Кукушка
числа
и
не
перестает
еще,
кукушка
сегодня
у
нас
хороший
Ozola
lapas
kvēlo
vēl,
kā
kvēlo
Дубовыми
пламенную
еще,
как
пламенную
Dzeguze
šodien
nav
gadu
žēl,
dzeguze
šodien
mums
labu
Кукушка
сегодня
не
год
жаль,
кукушки
сегодня
у
нас
хороший
Rudeni
solot
vēlu
mums,
tik
vēlu
Осень
обещая
поздно
у
нас,
так
поздно
Zied
lini,
tavās
acīs
zied,
zied
lini,
tavā
sirdī
zied
Цветет
лен,
в
твоих
глазах
цветет,
цветет
лен,
в
твоем
сердце
цветут
Zied
lini
zilā
linu
ziedu
liesma,
senāk
dzīves
mūžs
kā
Цветет
лен
синий
лен
цветок
пламя,
раньше
жизни,
продолжительность
жизни,
как
Vai,
vai,
vai
2x
Или,
или,
или
2х
Sāp
katru
dienu
kauli,
kauli,
oi,
oi,
vairs
nevar
ciest
Болит
каждый
день,
кости,
кости,
ой,
ой,
больше
не
может
страдать
Ja
nelīdz
arī
zāles,
zāles,
kam
velti
naudu
šķiest
Если
не
помогают
и
лекарства,
лекарства,
которые
зря
деньги
šķiest
Oi,
oi,
vai
tiešām
būtu,
būtu
laiks
man
pie
tēviem
iet
Ой,
ой,
неужели
бы,
было
бы
время,
я
к
отцам
идет
Vēl
iedzert
sīvo
gribās,
gribās,
un
mīlēt
mazuliet
Еще
выпить
острую
хочется,
хочется,
и
любить
mazuliet
Jā,
jā,
jā,
pirtī,
somu
pirtī
iesim
mēs...
Pirtī,
visus
Да,
да,
да,
в
бане,
в
финской
бане,
пойдем
мы...
В
бане,
все
Tur
mūs
izārstēs
Там
нас
будут
лечить
Pirtī,
tāds,
kāds
esi
sārts
un
pliks...
Pirtī,
prom
uz
В
бане,
такой,
какой
ты
румяный
и
лысый...
В
бане,
вдали
на
Upi
zvariņā,
žvikts
Реку
zvariņā,
žvikts
Ar
Tevi
vien,
ar
tevi
vien,
ar
tevi,
mīļais
draugs,
ar
С
Тобой,
с
тобой,
с
тобой,
милый
друг,
с
Tevi
vien.
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na...
Вас
в
покое.
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na...
Sens
tik
sens
ir
tas
stāsts,
sens
tik
sens
ir
tas
laiks.
Древность,
так
древность,
это
история,
древний
так
древний-это
время.
. Zuda
skats,
zuda
smaids
un
glāsts
. Пропал
вид,
исчезла
улыбка
и
ласковое
прикосновение
Klausies,
meit,
ko
teikšu
es.
Man
viņš
ļoti
patīk,
Слушай,
meit,
что
скажу
я.
Он
мне
очень
нравится,
Vai
viņš
tevi
mīlēt
spēs?
Mīl
viņš
mani,
precēt
grib
Или
он
тебя
любить
сможет?
Любит
он
меня,
жениться
хочет
Bet
vai
viņš
tev
īstais
būs?
Papu,
viņa
dēļ
vai
mirstu
А
он
у
тебя
настоящий
будет?
Papu,
из-за
него
или
умру
Labi,
bet
ko
māte
teiks?
Ja
es
teikšu,
nebūs
tā.
Хорошо,
а
что
мама
скажет?
Если
я
скажу,
будет
так.
Papu,
saki
mammai
pats,
...
Paklausies,
meit',
vai
tev
Papu,
скажи
маме
сам
...
Послушай,
meit',
или
тебе
Ej
un
runāt
sāc!
Paklausies,
meit',
vai
tev
prāts,
Mani
Идешь
и
начинаешь
говорить!
Послушай,
meit',
или
у
тебя
ум,
Меня
Bailes
māc.
Страх
перед
смертью.
Paklausies,
meit',
vai
tev
prāts,
Ej
un
runāt
sāc!
Послушай,
meit',
или
у
тебя
ум,
Иди
и
говорить
начинай!
Paklausies,
meit',
vai
tev
prāts,
Māte
dusmās
šņāc.
Послушай,
meit',
или
у
тебя
ум,
Мать
в
гневе
шипит.
Vecmāmiņ,
labā,
dosimies
dabā
Mēs
šajā
vakarā
Бабуля,
в
хорошем,
отправимся
в
природе
Мы
в
этот
вечер
Solis
pa
kreisi,
eh,
atkal
greizi
Atkal
te
dur
un
sāp
Шаг
влево,
эх,
снова
не
так,
Снова
тут
колет
и
болит
Pag,
lēnām,
tikai
pamazītēm,
pie
joda,
kas
tad
tas?
Вол,
медленно,
только
постепенно,
у
йода,
что
же
это?
Pikts
kalnos
vecos,
sāpēja
plecos
Pikts
в
горах
старые,
от
боли
в
плечах
Jā,
jā,
jā,
tumša
nakte
ziedēja,
zaļa
zāle
elpoja
Да,
да,
да,
темный
nakte
цвели,
зеленый
зал
дышал
Lakstīgala
klusēja
vairs
nespēdama
Соловей
молчал,
больше
не
выдержав
Kā
es
Tevi
mīlēšu,
kā
es
tevi
mīlēšu
Как
я
буду
любить
Тебя,
как
я
буду
любить
тебя
Kam
nav
draudziņa,
kam
draudziņa,
kam
nav
draudziņa,
Кому
не
draudziņa,
кому
draudziņa,
кому
не
draudziņa,
Kam
nav
draudziņa
Кому
не
draudziņa
Tai
pilsētai
ir
balti
bērzu
vārti.
Tai
pilsētai
ir
В
том
городе
есть
белые
березовые
ворота.
В
том
городе
есть
Balti
goda
vārti
Белые
почетные
ворота
Tai
pilsētai
tai
drupās
buramvārdi,
tos
uzmini,
tos
В
том
город
в
том
в
руинах
заговоры,
их
что,
думаю,
их
To
pilsētu
es
saucu
nu
par
stīgu,
par
uzvilktu
un
zelta
Город
я
называю
ну
на
струнных,
хотя
носить
и
золото
Stīgu,
stīgu
Строка,
строка
Bet
aiziedams
par
kaut
ko
bezgalīgu,
es
spēlēju
kā
Но
отходя
о
чем-то
бесконечным,
я
играю
как
Precē
mani
šovakar,
kamēr
es
vēl
nabaga
Женившийся
на
меня
сегодня
вечером,
пока
я
еще
бедный
Paņems
mani
čigāns
vecs,
pār
rudenīm
skatīšos...
la,
la,
Возьмут
меня
цыган
старый,
над
rudenīm
буду
смотреть...
la,
la,
Kad
bērziem
pirmās
lapas
plauks...
ai
dun-dur-dun-dur-
Когда
березами
на
первой
странице
в
зеркало...
ай
в
дан-dur-дун-dur-
Klausies
pērkondunā.
ai
dun-dur-dun-dur-dun-dur
Слушай
pērkondunā.
ай
в
дан-dur-дун-dur-дун-dur
Kailakmens
puķe
augs...
ai
dun-dur-dun-dur-dun-dur
Kailakmens
цветок,
растение...
ай
в
дан-dur-дун-dur-дун-dur
Naktī
zirgi
runās...
ai
dun-dur-dun-dur-dun-dur
Ночью
лошади
говорить...
ай
в
дан-dur-дун-dur-дун-dur
Ai-dun-dur-dun-dur-dun-du
Ай-дун-dur-дун-dur-дун-ду
Cik
gudri
zirgi
runās
Как
ловко
лошади
будет
говорить
Par
to
kas
bij
par
to
kas
būs
pēc
trakās
dun-dur-dun-
О
том
что
было
о
том
что
будет
после
тому
же,
в
дан-dur-дун-
Dur-dun-dur-š
Dur-дун-dur-љ
Muļķe
sirds,
tai
nekad
nekur
nav
gana.
Mīlu
to,
jo
Дурой
сердца,
он
никогда
и
нигде
не
достаточно.
Люблю
его,
потому
что
Tikai
mana,
mana
ir
šī
muļķe
sirds
Par
zaļu
pat
vēl
zaļāks,
ir
mūsu
skolas
laiks;
stāv
Только
моя,
моя
эта
дура
сердца
На
зеленый
даже
еще
больше
зелени,
в
нашей
школе
время;
стоят
Papum
mute
vaļā,
un
mammai
pūcīgs
vaigs
Papum
рот
открывать,
и
маме
pūcīgs
щека
Un
mammai,
un
mammai,
un
mammai,
un
mammai
pūcīgs
vaigs
И
для
мамы,
и
для
мамы,
и
для
мамы,
и
для
мамы
pūcīgs
щека
Cik
zaļas
lapas
kokam,
tik
zaļi
paši
mēs
Как
зеленые
листья
дерева,
так
зеленые
же
мы
Un
noteikti
pa
jokam,
pa
jokam,
pa
jokam
zaļš
prieks
И,
конечно,
в
шутку,
в
шутку,
в
шутку
зеленая
радость
Mums
iekšā
sēž
Внутри
нас
сидит
Cik
zaļas
lapas
kokam,
tik
zaļi
paši
mēs
Как
зеленые
листья
дерева,
так
зеленые
же
мы
Un
noteikti
pa
jokam,
pa
jokam,
pa
jokam
zaļš
prieks
И,
конечно,
в
шутку,
в
шутку,
в
шутку
зеленая
радость
Mums
iekšā
sēž
Внутри
нас
сидит
Mana
maza
ūdens
meita,
mana
nāriņ'
zaļā
Моя
маленькая
дочь
воды,
на
мой
nāriņ'
зеленый
Visu
mūžu
nevarēšu
tikt
no
tevis
vaļā
Всю
жизнь
не
смогу
быть
от
тебя
избавиться
Nevarēšu
dabūt
smaidu,
izdzēsīšu
ielās
Не
смогу
достать
улыбкой,
на
улицах
не
удалю
Neapskaud,
mans
vilinājums
mazā
ūdens
ielā
Neapskaud,
мой
соблазн
малая
вода
на
улице
Visu
manu
baltu
mūžu
mani
dzenu
vaļā
Всю
мою
белую
жизнь
меня
dzenu
избавиться
Divas
mazas
ūdens
saulē
acīs
dzeltenajās
Две
маленькие
воды
на
солнце
желтых
глазах
Visu
manu
baltu
mūžu
mani
dzenu
vaļā
Всю
мою
белую
жизнь
меня
dzenu
избавиться
Divas
mazas
ūdens,
saules
acīs
dzeltenajās
Две
маленькие
воды,
солнечных
желтых
глазах
Dāvāja,
dāvāja,
dāvāja
Māriņa
Подарила,
подарила,
подарила
Мариня
Meitenei,
meitenei,
meitenei
mūžiņu
Девушка,
девушка,
девушка
mūžiņu
Aizmirsa,
aizmirsa,
aizmirsa
iedot
vien
Забыл,
забыл,
забыл
дать
только
Meitenei,
meitenei,
meitenei
laimīti...
na,
na,
na,
na,
Девушка,
девушка,
девушка
laimīti...
na,
na,
na,
na,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.