Epic Pixel Battle - Détective Conan VS Inspecteur Gadget - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Epic Pixel Battle - Détective Conan VS Inspecteur Gadget




Détective Conan VS Inspecteur Gadget
Detective Conan VS Inspector Gadget
Rap-ic Pixel Battle
Epic Pixel Battle
Détective Conan contre Inspecteur Gadget
Detective Conan versus Inspector Gadget
Go
Go
Holà, qui va là?
Who goes there?
Inspecteur Gadget, pour vous servir
Inspector Gadget, at your service
Toujours (ouh-ouh)
Always there (ooh-ooh)
le crime va sévir
Wherever crime strikes
Oncle Gadget, c′est un enfant
Uncle Gadget, he's a child
Stop, que peut-on en déduire?
Stop, what can we deduce?
Au bout d'ces 30 premières secondes, tu vas t′auto-détruire!
After these first 30 seconds, you'll self-destruct!
Après tant d'années d'service
After so many years of service
J′admire ta détermination
I admire your determination
Mais faudrait peut-être corriger
But maybe you should correct
Le nombre de morts par édition (eh ouais)
The number of deaths per edition (oh yeah)
Chez nous, pas de victimes
With us, no victims
Mais si, oncle Gadget (ah bon?)
Oh yes, there is, Uncle Gadget (oh really?)
C′est la première qu'on rencontre
It's the first one we meet
Vu son costume et sa tête (ha ha)
Given her costume and her head (ha ha)
OK, l′inspecteur à l'ouest contre le détective de l′Est
OK, the inspector from the west against the detective from the East
Comme d'hab′, les enfants font tout
As usual, the kids do everything
Et les vieux ramassent les restes
And the old folks pick up the scraps
Euh, hey, monsieur, c'est vous qui imitez Batman
Uh, hey, mister, you're the one imitating Batman
Depuis votre "grave accident"
Since your "serious accident"
En glissant sur une peau d'banane? (Ouh)
Slipping on a banana peel? (Ooh)
J′aimerais bien vous tailler un costard
I'd like to give you a piece of my mind
Mais ma mère m′interdit d'interagir
But my mother forbids me to interact
Avec des pervers en imper′!
With perverts in trench coats!
À la récré, on vous appelle "Go-Go Gadge-tocard"
At recess, they call you "Go-Go Gadget-dork"
Dans ton pif, Gadget (signé Conan le Barbare)
Up your nose, Gadget (signed Conan the Barbarian)
T'as pas la plume de ton père
You don't have your father's pen
Temps de monter l′niveau
Time to raise the level
Go-Go Gadget-au-Punchline, Go-Go Gadget-au-Flow!
Go-Go Gadget-to-Punchline, Go-Go Gadget-to-Flow!
Agasa ne t'a pas assez passé de jouets
Agasa didn't give you enough toys
J′en suis une usine
I am a factory of them
Mes prochains vers seront chargés
My next verses will be loaded
De quoi t'assommer comme un bon gin
Enough to knock you out like a good gin
Tu rappes aussi mal que tu chantes
You rap as badly as you sing
J'vais t′faire déchanter
I'm gonna make you disillusioned
Ton histoire est longue et chiante
Your story is long and boring
La nôtre est déjantée (ouais)
Ours is crazy (yeah)
Tu débordes d′idées pour dissimuler ton identité
You're overflowing with ideas to hide your identity
Ran mord à l'hameçon
Ran takes the bait
Mais tonton va t′apprendre l'humilité
But uncle will teach you humility
J′passe à l'attaque
I'm going on the attack
Que des numéros dix dans ma team
Only number tens in my team
Pas plus finaud qu′un chien
No smarter than a dog
T'es l'homme qui valait trois centimes
You're the man who was worth three cents
Ce corps d′enfant me limite
This child's body limits me
Mais j′serais pas mieux dans ta peau
But I wouldn't be better off in your skin
T'es rien qu′un clown qui fait sortir des trucs de son chapeau
You're just a clown who pulls things out of his hat
T'as besoin d′une loupe
You need a magnifying glass
Pour voir que t'es pas au niveau
To see that you're not up to par
La seule chose que t′aies pas loupée
The only thing you haven't missed
C'est ton cosplay d'Hercule Poirot
Is your Hercule Poirot cosplay
Sans amour, ton humour
Without love, your humor
Déguise ton absence de charisme
Disguises your lack of charisma
Le ridicule ne rend pas plus fort
Ridicule doesn't make you stronger
Arrête ces sophismes
Stop these sophisms
Bois un coup d′eau, Shinichi
Drink some water, Shinichi
Pour faire passer la pilule
To make the pill go down
T′es l'seul à t′prendre au sérieux
You're the only one taking yourself seriously
Fragile et minuscule
Fragile and tiny
Tu t'protèges à l′ombre de Mouri
You protect yourself in Mouri's shadow
Ran est une vraie guerrière
Ran is a true warrior
Mais de simples lunettes pour la tromper...
But simple glasses to fool her...
Ta mère serait pas fière
Your mother wouldn't be proud
Ce va-et-vient entre enfance
This back and forth between childhood
Et romance ne doit plus durer
And romance must end
Prends des vacances
Take a vacation
Viens donc en France, on va te censurer
Come to France, we'll censor you
Kaito reprendra ta place
Kaito will take your place
Et que fait-on d'son mini clone?
And what do we do with his mini-clone?
Retour en cours élémentaire, mon cher Watson (ouais)
Back to elementary school, my dear Watson (yeah)
Du calme, Shinichi, analyse la situation
Calm down, Shinichi, analyze the situation
Tu cartonnes à domicile
You're a hit at home
Tandis qu′on rit de ses adaptations (ha ha)
While we laugh at his adaptations (ha ha)
Son innocence le rend coupable
His innocence makes him guilty
D'être un véritable incapable
Of being truly incompetent
D'ailleurs, même à deux contre un
Besides, even two against one
Ce combat n′est pas très équitable
This fight isn't very fair
Yo, moi et mon gang
Yo, me and my gang
On va t′envoyer chez l'docteur
We're gonna send you to the doctor
Passer à la 3D ne comble pas
Going to 3D doesn't fill
Ton manque de profondeur
Your lack of depth
Prends exemple sur Sophie
Take Sophie as an example
La morale de l′histoire
The moral of the story
C'est qu′il n'y a qu′une seule vérité
Is that there is only one truth
J'obtiens toujours la victoire (ha ha)
I always get the victory (ha ha)
Qui mérite la victiore?
Who deserves the victory?
Qui seront les prochains?
Who will be next?
Vous avez le pouvoir
You have the power





Авторы: Julian Tiebois, Stanislas Bureau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.