Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donald Trump vs Joe Biden
Donald Trump gegen Joe Biden
Epic
rap
battles
of
history
Epische
Rap-Schlachten
der
Geschichte
It's
the
DJT
gettin'
it
on
Hier
ist
DJT,
der
es
krachen
lässt
The
Teflon
Don
on
the
White
House
lawn
Der
Teflon-Don
auf
dem
Rasen
des
Weißen
Hauses
Against
wimps
like
you,
I'll
win
a
third
term
Gegen
Weicheier
wie
dich
gewinne
ich
eine
dritte
Amtszeit
Your
campaign's
like
your
family,
crash
and
burn
Deine
Kampagne
ist
wie
deine
Familie,
Absturz
und
Brand
Think
looting
and
violence
will
keep
the
MAGA
movement
quiet?
Glaubst
du,
Plünderungen
und
Gewalt
werden
die
MAGA-Bewegung
zum
Schweigen
bringen?
Resist
me?
That's
a
riot
Mir
widerstehen?
Das
ist
ein
Aufstand
Why
don't
you
step
behind
the
gym,
I'll
be
standing
by
Warum
trittst
du
nicht
hinter
die
Turnhalle,
ich
stehe
bereit
We'll
see
how
tough
you
are
against
the
45
Wir
werden
sehen,
wie
hart
du
gegen
die
Nummer
45
bist
I
shoot
a
hole
through
your
whole
party
Ich
schieße
ein
Loch
durch
deine
ganze
Partei
Bigger
than
the
one
I
blew
through
Qasem
Soleimani
Größer
als
das,
das
ich
durch
Qasem
Soleimani
geblasen
habe
Then
I
go,
and
I
bone
on
Melania
Dann
gehe
ich
und
habe
Sex
mit
Melania
I'm
gonna
smash
you,
Joe,
like
China
Ich
werde
dich
vernichten,
Joe,
wie
China
I've
got
all
the
best
cognition
Ich
habe
die
beste
Kognition
With
all
the
top
grammar
Mit
der
besten
Grammatik
I'm
not
a
little
girl's
shoulders
Ich
bin
nicht
die
Schultern
eines
kleinen
Mädchens
So
you
can't
touch
this,
MC
Stammer
Also
kannst
du
das
nicht
anfassen,
MC
Stammler
You're
a
disaster
inciting
hysteria
Du
bist
eine
Katastrophe,
die
Hysterie
auslöst
You
say
I'm
selling
hate
in
America
Du
sagst,
ich
verkaufe
Hass
in
Amerika
You're
selling
hatin'
America
Du
verkaufst
Amerika
zu
hassen
Like
with
Hillary,
the
people
aren't
swayed
Wie
bei
Hillary,
die
Leute
lassen
sich
nicht
beeinflussen
You're
just
Barack's
shadow
Du
bist
nur
Barack's
Schatten
And
I
don't
really
like
the
shade
Und
ich
mag
den
Schatten
nicht
wirklich
The
pain
of
losing
loved
ones
is
something
I
have
seen
Den
Schmerz,
geliebte
Menschen
zu
verlieren,
habe
ich
selbst
erlebt
So
I
know
how
you
must
have
felt
Also
weiß
ich,
wie
du
dich
gefühlt
haben
musst
When
they
killed
Jeffrey
Epstein
Als
sie
Jeffrey
Epstein
töteten
Rap
lyrics
just
ain't
for
you
Rap-Texte
sind
einfach
nichts
für
dich
You
should
stick
to
love
letters
for
Kim
Jong-Un
Du
solltest
bei
Liebesbriefen
für
Kim
Jong-Un
bleiben
You're
a
wrestling
heel
Du
bist
ein
Wrestling-Fiesling
Nothing
'bout
you
is
real
Nichts
an
dir
ist
echt
Bitch,
you
didn't
even
really
write
The
Art
of
the
Deal
Schlampe,
du
hast
nicht
mal
wirklich
"The
Art
of
the
Deal"
geschrieben
But
you
tapped
into
the
rage
of
red
mad
hatters
Aber
du
hast
die
Wut
der
rot-verrückten
Hutmacher
angezapft
Well,
let
me
tell
you,
Trump,
all
lies
matter
Nun,
lass
mich
dir
sagen,
Trump,
alle
Lügen
zählen
I
don't
want
to
defund
no
police
Ich
will
keine
Polizei
abschaffen
I
picked
a
DA
for
my
VP
Ich
habe
eine
Staatsanwältin
als
meine
Vize-Präsidentin
gewählt
I'm
not
a
communist,
I'm
not
a
socialist
Ich
bin
kein
Kommunist,
ich
bin
kein
Sozialist
I'm
just
an
old-ass
man
with
some
decency
(wrong)
Ich
bin
nur
ein
alter
Mann
mit
etwas
Anstand
(falsch)
No
matter
what
you
try
to
say
Egal,
was
du
versuchst
zu
sagen
Global
warming
ain't
cancelled
Die
globale
Erwärmung
ist
nicht
abgesagt
You
pulled
out
of
Paris
Du
bist
aus
Paris
ausgestiegen
Should
have
pulled
out
of
Stormy
Daniels
Hättest
lieber
bei
Stormy
Daniels
aussteigen
sollen
I
ain't
sleepy,
I'm
tired
Ich
bin
nicht
schläfrig,
ich
bin
müde
Of
you,
Donald
Trump,
you're
fired
Von
dir,
Donald
Trump,
du
bist
gefeuert
The
only
thing
getting
fired
on
my
watch
Das
Einzige,
was
unter
meiner
Aufsicht
gefeuert
wird
Is
tear
gas
from
law
enforcement
Ist
Tränengas
von
den
Strafverfolgungsbehörden
I'll
keep
America
great,
you'll
unleash
Antifa
Ich
werde
Amerika
großartig
halten,
du
wirst
Antifa
entfesseln
And
keep
America
like
Portland
(sad)
Und
Amerika
wie
Portland
halten
(traurig)
Ain't
nothin'
gonna
beat
me
Nichts
wird
mich
schlagen
No
person,
woman,
man,
camera,
TV
Keine
Person,
keine
Frau,
kein
Mann,
keine
Kamera,
kein
Fernseher
Eh,
they
impeached
me
Äh,
sie
haben
mich
angeklagt
I
still
walked
out
of
DC
looking
peachy
Ich
bin
trotzdem
pfirsichfarben
aus
DC
gegangen
You
got
the
sloppy,
Joe,
but
no
beef
Du
bist
schlampig,
Joe,
aber
kein
Rindfleisch
The
only
white
privilege
I
see
are
those
teeth
Das
einzige
weiße
Privileg,
das
ich
sehe,
sind
diese
Zähne
Maybe
teach
your
son
a
thing
or
two
about
life
Vielleicht
bringst
du
deinem
Sohn
ein
oder
zwei
Dinge
über
das
Leben
bei
Like
there's
no
hunting
season
for
your
dead
brother's
wife
Zum
Beispiel,
dass
es
keine
Jagdsaison
für
die
Frau
deines
toten
Bruders
gibt
You
and
your
masks
and
your
knight
rider
shades
Du
und
deine
Masken
und
deine
Knight-Rider-Brillen
Are
getting
revoked
like
you're
Roe
versus
Wade
Werden
widerrufen,
als
wärst
du
Roe
gegen
Wade
There's
no
blue
wave,
forget
it,
not
coming
Es
gibt
keine
blaue
Welle,
vergiss
es,
kommt
nicht
It's
like
I
tell,
criminals,
Joe,
stop
running
Es
ist,
wie
ich
Kriminellen
sage,
Joe,
hör
auf
zu
rennen
Was
Breonna
Taylor
running,
hmm?
Ist
Breonna
Taylor
gerannt,
hmm?
You
dog
whistling
fool
Du
pfeifender
Hund
I
think
your
Daddy
would
finally
be
proud
of
you
Ich
denke,
dein
Vater
wäre
endlich
stolz
auf
dich
He
was
a
racist
asshole,
too
Er
war
auch
ein
rassistisches
Arschloch
Что
ты
сделал
Что
ты
сделал
What's
this
malarkey?
Was
ist
das
für
ein
Unsinn?
Keep
at
it,
and
you'll
end
up
in
jail,
Hoss
Mach
weiter
so,
und
du
landest
im
Knast,
Kumpel
I'll
take
you
down
like
I'm
you,
and
you're
a
mailbox
Ich
mache
dich
fertig,
als
wäre
ich
du
und
du
ein
Briefkasten
From
all
your
wives
to
the
SATs
Von
all
deinen
Frauen
bis
zu
den
SATs
Everything
you
ever
did,
you
just
had
to
cheat
Alles,
was
du
je
getan
hast,
musstest
du
betrügen
'Cause
you're
too
insecure
to
even
look
like
a
loser
Weil
du
zu
unsicher
bist,
um
überhaupt
wie
ein
Verlierer
auszusehen
You're
the
worst
damn
Republican
since
Herbert
Hoover
Du
bist
der
schlechteste
verdammte
Republikaner
seit
Herbert
Hoover
But
you
scooped
a
sycophantic,
homophobe
Hoosier
Aber
du
hast
dir
einen
kriecherischen,
homophoben
Hinterwäldler
geschnappt
Then
became
the
constitution's
domestic
abuser
Und
wurdest
dann
zum
häuslichen
Missbraucher
der
Verfassung
200,000
deaths
lying
at
your
door
200.000
Tote
liegen
vor
deiner
Tür
And
you
think
they're
suckers
like
McCain
and
the
Marine
Corps
Und
du
hältst
sie
für
Trottel
wie
McCain
und
das
Marine
Corps
Sometimes
I
can't
tell
for
which
side
you're
rootin'
Manchmal
kann
ich
nicht
sagen,
für
welche
Seite
du
bist
When
we
go
high,
you
go
down
on
Putin
Wenn
wir
hoch
hinauswollen,
gehst
du
bei
Putin
in
die
Knie
Truth
is,
you're
scared
to
lose
Die
Wahrheit
ist,
du
hast
Angst
zu
verlieren
You
got
nothing
in
the
banks
'cept
IOUs
Du
hast
nichts
auf
der
Bank
außer
Schuldscheinen
Y-Y-You
whine
about
ballots
like
a
bitch
Du
jammerst
über
Stimmzettel
wie
eine
Schlampe
But
the
only
thing
that's
rigged
is
taxes
for
the
rich
Aber
das
Einzige,
was
manipuliert
ist,
sind
die
Steuern
für
die
Reichen
Look,
you're
a
freeloader,
change
your
name
to
Tramp
Schau,
du
bist
ein
Schnorrer,
ändere
deinen
Namen
in
Tramp
My
campaign's
ramping
up,
you
can't
get
down
a
ramp
Meine
Kampagne
kommt
in
Fahrt,
du
kommst
eine
Rampe
nicht
runter
I'm
pulling
away
faster
than
your
wife's
hand
Ich
ziehe
schneller
weg
als
die
Hand
deiner
Frau
For
the
love
of
democracy,
will
you
shut
up,
man
Um
der
Demokratie
willen,
wirst
du
die
Klappe
halten,
Mann
Who
won?
Wer
hat
gewonnen?
You
literally
decide
Du
entscheidest
buchstäblich
Epic
rap
battles
of
history
Epische
Rap-Schlachten
der
Geschichte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Shukoff, Lloyd Ahlquist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.