Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donald Trump vs Kamala Harris
Donald Trump gegen Kamala Harris
Epic
rap
Battles
of
History
Epische
Rap-Schlachten
der
Geschichte
Donald
Trump
Donald
Trump
Kamala
Harris
Kamala
Harris
I've
got
the
best
wordplays,
ask
my
supporters
Meine
Wortspiele
sind
die
besten,
frag
meine
Fans
I've
got
more
diss-abilities
than
a
New
York
Times
reporter
Ich
habe
mehr
"Diss"-Fähigkeiten
als
ein
New
York
Times-Reporter
You're
a
scam,
your
whole
nomination
is
a
hoax
Du
bist
ein
Schwindel,
deine
Nominierung
ein
Fake
Your
party
is
so
pro-choice,
they
aborted
a
state's
right
to
vote
Deine
Partei
ist
so
pro-choice,
sie
hat
das
Wahlrecht
eines
Staates
abgetrieben
You
pencil
pushing
pussy
bows,
think
you
can
scare
me
with
prison?
Ihr
verweichlichten
Bürokraten,
denkt
ihr,
Knast
macht
mir
Angst?
Get
your
mugshot,
then
your
mug
shot
Erst
dein
Passfoto,
dann
dein
Kaffeebecher-Foto
Then
come
talk
to
me
about
convictions
Dann
red
mit
mir
über
Verurteilungen
You're
the
radical
left,
you
should
be
embarrassed
Ihr
seid
die
radikale
Linke,
ihr
solltet
euch
schämen
The
way
you
divide
our
country,
I'll
call
you
Cameltoe
Harris
Wie
du
unser
Land
spaltest?
Ich
nenn
dich
"Cameltoe
Harris"
Your
inflation's
got
our
nation
clippin'
coupons
Eure
Inflation
lässt
die
Nation
Coupons
schneiden
Wallet's
leaking
worse
than
a
wet
lab
in
Wuhan
Börsen
crashen
schlimmer
als
ein
nasses
Wuhan-Labor
I
had
every
American's
401k
thrivin'
Ich
ließ
jedes
401k-Konto
boomen
Stock
markets
higher
than
the
planes
full
of
migrants
you
fly
in
Börsen
höher
als
die
Flugzeuge
mit
Migranten,
die
ihr
bringt
And
don't
even
try
to
deny
the
cognitive
decline
you
were
hiding
Und
versuch
nicht,
den
geistigen
Verfall
zu
leugnen,
den
du
verheimlicht
Propping
up
Joe
like
it
was
Weekend
at
Biden's
Habt
Joe
hochgehalten
wie
bei
"Weekend
at
Bernie's"
I'm
here
to
teach
you
what
losing
to
a
winner
feels
like
Ich
zeig
dir,
wie
sich
Niederlage
gegen
einen
Sieger
anfühlt
Ask
Pence:
I
know
how
to
drop
a
Mic!
Frag
Pence:
Ich
kann
ein
Mic
fallen
lassen!
I
know
you're
not
all
ears,
but
listen
up
close
Du
hörst
nicht
zu,
aber
hör
jetzt
genau
hin
You
are
JD
Vance's
beard
level
weird,
you
are
gross
(Ehh!)
Du
bist
so
schräg
wie
J.D.
Vances
Bart,
ekelhaft
(Ehh!)
You've
been
bending
American
decency
over
a
barrel
Du
hast
die
Anständigkeit
Amerikas
missbraucht
Giving
Lady
Liberty
the
finger
like
she's
E.
Jean
Carroll
Streckst
Lady
Liberty
den
Mittelfinger
wie
E.
Jean
Carroll
In
that
big
creepy
house
with
our
secrets
stacked
in
piles
In
dem
gruseligen
Haus
mit
gestapelten
Geheimnissen
From
documents
to
pedos,
you
spend
too
much
time
with
files
Von
Dokumenten
bis
zu
Pädos
- zuviel
Umgang
mit
Dateien
Having
sleepovers
with
Laura
Loomer,
what's
going
on
with
ya?
Schlafmützen
mit
Laura
Loomer,
was
soll
das?
Can't
you
afford
more
than
Temu
Melania?
(Hoo!)
Kannst
du
dir
mehr
als
Temu
für
Melania
leisten?
(Hoo!)
You
failed
in
your
own
city:
bank,
ballot
box
and
court
Du
versagtest
in
deiner
Stadt:
Bank,
Wahlurne,
Gericht
You're
Home
Alone
2,
you
lost
in
New
York
Du
bist
Kevin
II,
verloren
in
New
York
I
was
there
on
January
sixth,
it
wasn't
fun
for
me
Ich
war
am
6.
Januar
dort,
kein
Spaß
für
mich
Just
like
your
bowels,
I
was
evacuated
suddenly
(Aggh!)
Wie
deine
Verdauung,
wurde
ich
plötzlich
evakuiert
(Aggh!)
You
are
history's
least
hopeful
presidential
hopeful
Du
bist
die
hoffnungsloseste
Präsidentschaftshoffnung
aller
Zeiten
Mood's
swinging
wildly
like
stock
in
Truth
Social
Stimmungen
schwanken
wie
Truth
Social-Aktien
I'm
here
to
build
bridges
from
Texas
to
Niagara
Falls
Ich
baue
Brücken
von
Texas
bis
zu
den
Niagara-Fällen
She-she-she-she's
even
got
better
Walz!
Si-si-si-sie
hat
sogar
die
besseren
Walz!
I
hope
you
wrote
that
commie
crap
in
red
Ich
hoffe,
den
roten
Kommunisten-Quatsch
schriebst
du
in
Rot
'cause
you're
taking
a
huge
loss
denn
du
erlebst
eine
Riesenniederlage
This
is
ending
worse
for
you
than
Afghanistan
did
for
your
boss
Das
endet
schlimmer
für
dich
als
Afghanistan
für
deinen
Chef
A
man
handed
you
everything
you
ever
did
Ein
Mann
gab
dir
alles,
was
du
je
erreicht
hast
You
couldn't
make
your
own
way,
you
couldn't
even
make
your
own
kids
Du
kannst
nicht
deinen
eigenen
Weg
gehen,
nicht
mal
eigene
Kinder
zeugen
Your
mommy
was
absent
when
you
were
just
a
little
baby
Deine
Mama
fehlte,
als
du
nur
ein
Baby
warst
And
if
she
saw
you
now,
she'd
wish
she
were
a
childless
cat
lady
Und
würde
sie
dich
heute
sehen,
wäre
sie
lieber
kinderlose
Katzenoma
And
if
your
racist
landlord
daddy
wasn't
dead
Und
wäre
dein
rassistischer
Hausbesitzer-Papa
nicht
tot
It'd
kill
him
seeing
me
living
rent
free
in
your
head!
träte
ihn
um,
mich
mietfrei
in
deinem
Kopf
zu
sehen!
Well,
I
know
how
you
failed
the
bar
exam
after
that
Nun,
ich
weiß,
wie
du
das
Staatsexamen
durchgefallen
bist
I
guess
the
half
of
you
whose
job
it
is
to
rap
isn't
black!
Rate
mal?
Die
Hälfte
von
dir,
die
rappen
soll,
ist
nicht
schwarz!
Oh,
good
one,
you
ketchup
smelling
edgelord
Oh,
klasse,
du
Ketchup-stinkender
Edgelord
You
rock
the
beat
softer
than
Stormy
Daniels'
headboard
(Heheheh!)
Du
rockst
den
Beat
sanfter
als
Stormy
Daniels'
Kopfteil
(Heheheh!)
I
can't
believe
I'm
even
in
a
race
with
this
hog
Ich
glaub
nicht,
dass
ich
mit
dieser
Globber
im
Rennen
bin
Hope
you
wear
makeup
in
Ohio,
'cause
they're
eating
the
dogs
Hoffe
du
schminkst
dich
in
Ohio,
denn
sie
essen
Jagdhunde
dort
Donald,
I'm
putting
you
away
like
a
rapist
back
in
Cali
Donald,
ich
sitz
dich
weg
wie
Vergewaltiger
damals
in
Cali
You
should
leave
this
battle
early
like
the
crowds
at
your
rallies
Du
solltest
gehen
wie
frühzeitig
deine
Rallye-
I
have
all
the
biggest
rallies
Ich
habe
die
größten
Massen
Yeah?
Well,
I've
got
Taylor
Swift
Ja?
Nun,
ich
habe
Taylor
Swift
You're
ugly!
You
are
ugly!
Du
bist
hässlich!
Well,
you're
a
Marxist-
Du
bist
Marxis-
Jumpin'
Jesus
H.
Huckleberry
Christ
on
a
crutch!
Ach
du
heiliger
Jesus
H.
Huckleberry
Christus
auf
Krücken!
No
one
wants
to
fight
about
politics
this
much
Keiner
will
so
viel
über
Politik
streiten
You!
Madam
red,
white
and
pantsuit
Du!
Madame
rot,
weiß
und
Hosenanzug
Don't
let
getting
hired
be
the
greatest
thing
you
ever
do
Lass
das
Einstellen
nicht
die
beste
Leistung
deines
Lebens
sein
And
you!
Sweet
baby
back
ribs
up
in
heaven
Und
du!
Süße
Baby-Rippchen
im
Himmel
Try
not
to
slide
democracy
straight
to
Chapter
11
Versuch
nicht,
Demokratie
direkt
zu
ruinieren
I've
come
here
on
the
back
of
my
musky
antlered
beast
Ich
kam
auf
dem
Rücken
meines
moschusragenden
Geweihtiers
With
a
message
for
whichever
one
of
you
sucks
the
least
Mit
'ner
Botschaft
für
die,
die
weniger
beschissen
ist
This
government
was
founded
on
self-evident
truths
Diese
Regierung
gründet
auf
selbstverständlichen
Wahrheiten
So
keep
it
of
the
people,
by
the
people,
for
the
people!
Moose!
Bewahrt
sie
vom
Volk,
durchs
Volk,
fürs
Volk!
Elch!
who
won?
Wer
hat
gewonnen?
who's
next?
Wer
kommt
als
nächstes?
you
decide!
Ihr
entscheidet!
epic
rap
battles
of
history!
Epische
Rap-Schlachten
der
Geschichte!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lloyd Leonard Ahlquist, Peter Shukoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.