Epic Rap Battles of History - Donald Trump vs Kamala Harris - перевод текста песни на немецкий

Donald Trump vs Kamala Harris - Epic Rap Battles of Historyперевод на немецкий




Donald Trump vs Kamala Harris
Donald Trump gegen Kamala Harris
Epic rap Battles of History
Epische Rap-Schlachten der Geschichte
Donald Trump
Donald Trump
VS
GEGEN
Kamala Harris
Kamala Harris
Begin!
Fangt an!
I've got the best wordplays, ask my supporters
Meine Wortspiele sind die besten, frag meine Fans
I've got more diss-abilities than a New York Times reporter
Ich habe mehr "Diss"-Fähigkeiten als ein New York Times-Reporter
You're a scam, your whole nomination is a hoax
Du bist ein Schwindel, deine Nominierung ein Fake
Your party is so pro-choice, they aborted a state's right to vote
Deine Partei ist so pro-choice, sie hat das Wahlrecht eines Staates abgetrieben
You pencil pushing pussy bows, think you can scare me with prison?
Ihr verweichlichten Bürokraten, denkt ihr, Knast macht mir Angst?
Get your mugshot, then your mug shot
Erst dein Passfoto, dann dein Kaffeebecher-Foto
Then come talk to me about convictions
Dann red mit mir über Verurteilungen
You're the radical left, you should be embarrassed
Ihr seid die radikale Linke, ihr solltet euch schämen
The way you divide our country, I'll call you Cameltoe Harris
Wie du unser Land spaltest? Ich nenn dich "Cameltoe Harris"
Your inflation's got our nation clippin' coupons
Eure Inflation lässt die Nation Coupons schneiden
Wallet's leaking worse than a wet lab in Wuhan
Börsen crashen schlimmer als ein nasses Wuhan-Labor
I had every American's 401k thrivin'
Ich ließ jedes 401k-Konto boomen
Stock markets higher than the planes full of migrants you fly in
Börsen höher als die Flugzeuge mit Migranten, die ihr bringt
And don't even try to deny the cognitive decline you were hiding
Und versuch nicht, den geistigen Verfall zu leugnen, den du verheimlicht
Propping up Joe like it was Weekend at Biden's
Habt Joe hochgehalten wie bei "Weekend at Bernie's"
I'm here to teach you what losing to a winner feels like
Ich zeig dir, wie sich Niederlage gegen einen Sieger anfühlt
Ask Pence: I know how to drop a Mic!
Frag Pence: Ich kann ein Mic fallen lassen!
I know you're not all ears, but listen up close
Du hörst nicht zu, aber hör jetzt genau hin
You are JD Vance's beard level weird, you are gross (Ehh!)
Du bist so schräg wie J.D. Vances Bart, ekelhaft (Ehh!)
You've been bending American decency over a barrel
Du hast die Anständigkeit Amerikas missbraucht
Giving Lady Liberty the finger like she's E. Jean Carroll
Streckst Lady Liberty den Mittelfinger wie E. Jean Carroll
In that big creepy house with our secrets stacked in piles
In dem gruseligen Haus mit gestapelten Geheimnissen
From documents to pedos, you spend too much time with files
Von Dokumenten bis zu Pädos - zuviel Umgang mit Dateien
Having sleepovers with Laura Loomer, what's going on with ya?
Schlafmützen mit Laura Loomer, was soll das?
Can't you afford more than Temu Melania? (Hoo!)
Kannst du dir mehr als Temu für Melania leisten? (Hoo!)
You failed in your own city: bank, ballot box and court
Du versagtest in deiner Stadt: Bank, Wahlurne, Gericht
You're Home Alone 2, you lost in New York
Du bist Kevin II, verloren in New York
I was there on January sixth, it wasn't fun for me
Ich war am 6. Januar dort, kein Spaß für mich
Just like your bowels, I was evacuated suddenly (Aggh!)
Wie deine Verdauung, wurde ich plötzlich evakuiert (Aggh!)
You are history's least hopeful presidential hopeful
Du bist die hoffnungsloseste Präsidentschaftshoffnung aller Zeiten
Mood's swinging wildly like stock in Truth Social
Stimmungen schwanken wie Truth Social-Aktien
I'm here to build bridges from Texas to Niagara Falls
Ich baue Brücken von Texas bis zu den Niagara-Fällen
She-she-she-she's even got better Walz!
Si-si-si-sie hat sogar die besseren Walz!
I hope you wrote that commie crap in red
Ich hoffe, den roten Kommunisten-Quatsch schriebst du in Rot
'cause you're taking a huge loss
denn du erlebst eine Riesenniederlage
This is ending worse for you than Afghanistan did for your boss
Das endet schlimmer für dich als Afghanistan für deinen Chef
A man handed you everything you ever did
Ein Mann gab dir alles, was du je erreicht hast
You couldn't make your own way, you couldn't even make your own kids
Du kannst nicht deinen eigenen Weg gehen, nicht mal eigene Kinder zeugen
Your mommy was absent when you were just a little baby
Deine Mama fehlte, als du nur ein Baby warst
And if she saw you now, she'd wish she were a childless cat lady
Und würde sie dich heute sehen, wäre sie lieber kinderlose Katzenoma
And if your racist landlord daddy wasn't dead
Und wäre dein rassistischer Hausbesitzer-Papa nicht tot
It'd kill him seeing me living rent free in your head!
träte ihn um, mich mietfrei in deinem Kopf zu sehen!
Well, I know how you failed the bar exam after that
Nun, ich weiß, wie du das Staatsexamen durchgefallen bist
I guess the half of you whose job it is to rap isn't black!
Rate mal? Die Hälfte von dir, die rappen soll, ist nicht schwarz!
Oh, good one, you ketchup smelling edgelord
Oh, klasse, du Ketchup-stinkender Edgelord
You rock the beat softer than Stormy Daniels' headboard (Heheheh!)
Du rockst den Beat sanfter als Stormy Daniels' Kopfteil (Heheheh!)
I can't believe I'm even in a race with this hog
Ich glaub nicht, dass ich mit dieser Globber im Rennen bin
Hope you wear makeup in Ohio, 'cause they're eating the dogs
Hoffe du schminkst dich in Ohio, denn sie essen Jagdhunde dort
Donald, I'm putting you away like a rapist back in Cali
Donald, ich sitz dich weg wie Vergewaltiger damals in Cali
You should leave this battle early like the crowds at your rallies
Du solltest gehen wie frühzeitig deine Rallye-
I have all the biggest rallies
Ich habe die größten Massen
Yeah? Well, I've got Taylor Swift
Ja? Nun, ich habe Taylor Swift
You're ugly! You are ugly!
Du bist hässlich!
Well, you're a Marxist-
Du bist Marxis-
Jumpin' Jesus H. Huckleberry Christ on a crutch!
Ach du heiliger Jesus H. Huckleberry Christus auf Krücken!
No one wants to fight about politics this much
Keiner will so viel über Politik streiten
You! Madam red, white and pantsuit
Du! Madame rot, weiß und Hosenanzug
Don't let getting hired be the greatest thing you ever do
Lass das Einstellen nicht die beste Leistung deines Lebens sein
And you! Sweet baby back ribs up in heaven
Und du! Süße Baby-Rippchen im Himmel
Try not to slide democracy straight to Chapter 11
Versuch nicht, Demokratie direkt zu ruinieren
I've come here on the back of my musky antlered beast
Ich kam auf dem Rücken meines moschusragenden Geweihtiers
With a message for whichever one of you sucks the least
Mit 'ner Botschaft für die, die weniger beschissen ist
This government was founded on self-evident truths
Diese Regierung gründet auf selbstverständlichen Wahrheiten
So keep it of the people, by the people, for the people! Moose!
Bewahrt sie vom Volk, durchs Volk, fürs Volk! Elch!
who won?
Wer hat gewonnen?
who's next?
Wer kommt als nächstes?
you decide!
Ihr entscheidet!
epic rap battles of history!
Epische Rap-Schlachten der Geschichte!





Авторы: Lloyd Leonard Ahlquist, Peter Shukoff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.