Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Wick vs John Rambo vs John McClane
John Wick gegen John Rambo gegen John McClane
Epic
rap
battles
of
history!
Epische
Rap-Schlachten
der
Geschichte!
John
McClane
John
McClane
Alright,
guess
I'll
be
the
one
to
draw
first
blood
Also
gut,
ich
schätze,
ich
werde
derjenige
sein,
der
zuerst
Blut
vergießt
Or
maybe
you
can
draw
an
audience
to
see
any
of
your
new
movies
Oder
vielleicht
kannst
du
ein
Publikum
anlocken,
um
einen
deiner
neuen
Filme
zu
sehen
Come
out
to
the
coast,
we'll
have
a
few
laughs,
sounds
sweet
Komm
an
die
Küste,
wir
werden
ein
paar
Lacher
haben,
klingt
süß
But
no,
I'm
stuck
here
with
these
two
jerkweeds
'bout
to
kick
their
ass
with
bare
feet
Aber
nein,
ich
stecke
hier
mit
diesen
zwei
Idioten
fest
und
werde
ihnen
gleich
mit
bloßen
Füßen
in
den
Arsch
treten
Argyle,
drop
the
beat
Argyle,
spiel
den
Beat
ab
I'll
set
it
off
like
it's
the
top
of
Nakatomi
Ich
werde
es
auslösen,
als
wäre
es
die
Spitze
von
Nakatomi
Need
a
fire
hose
to
swing
on
you,
you're
both
so
below
me
Ich
brauche
einen
Feuerwehrschlauch,
um
mich
an
euch
hochzuschwingen,
ihr
seid
beide
so
weit
unter
mir
I
haven't
stopped
killing
it
since
Karl's
brother
Tony
Ich
habe
nicht
aufgehört
zu
töten,
seit
Karls
Bruder
Tony
And
I
got
your
detonators
right
here
Und
ich
habe
eure
Zünder
genau
hier
Blow
me
(oops)
Blast
mich
(ups)
Ship
your
booby
traps
home
Rambo
Schick
deine
Sprengfallen
nach
Hause,
Rambo
'Cause
you'll
never
take
the
W
without
the
P
and
O
Denn
du
wirst
das
W
niemals
ohne
das
P
und
O
gewinnen
Does
your
lip
hang
low?
Hängt
deine
Lippe
tief?
Does
it
wobble
to
and
fro?
Wackelt
sie
hin
und
her?
Can
you
string
that
shit
up
on
your
compound
bow?
Kannst
du
diesen
Mist
an
deinem
Compoundbogen
aufspannen?
And
lighten
up
Wick,
with
your
brooding
saga
Und
locker
dich
auf,
Wick,
mit
deiner
grüblerischen
Saga
How
about
a
little
hakuna
matata
Baba
Yaga?
Wie
wäre
es
mit
ein
bisschen
Hakuna
Matata,
Baba
Yaga?
You
got
the
trousers
(tapered)
Du
hast
die
Hose
(tailliert)
And
the
watch
(Bucherer)
Und
die
Uhr
(Bucherer)
But
your
acting
falls
flatter
than
the
Hans
(Gruber)
Aber
deine
Schauspielerei
fällt
flacher
aus
als
der
Hans
(Gruber)
Leave
the
underground
coin
game
to
Mario
Brothers
Überlass
das
Untergrund-Münzspiel
den
Mario
Brothers
And
John,
Bubbe,
what
the
fuck's
with
the
chest
butter?
Und
John,
Bubbe,
was
soll
die
Brustbutter?
That
bandolier
looks
heavy
as
shit
Dieses
Bandolier
sieht
verdammt
schwer
aus
I'm
like
this
prick's
ring
finger,
only
need
one
clip
Ich
bin
wie
der
Ringfinger
dieses
Kerls,
brauche
nur
ein
Magazin
I
been
sharp
as
shattered
glass
since
the
late
'80s
Ich
bin
scharf
wie
Glasscherben
seit
den
späten
80ern
And
like
your
late
pup
I'll
leave
you
pushing
up
daisies
Und
wie
dein
verstorbener
Welpe
lasse
ich
dich
ins
Gras
beißen
Less
is
more
boys,
that's
my
advice
Weniger
ist
mehr,
Jungs,
das
ist
mein
Rat
You,
less
survival
knife
Du,
weniger
Überlebensmesser
You,
more
survival
wife
Du,
mehr
Überlebensfrau
I'm
gonna
need
a
dinner
reservation
for
two
Ich
brauche
eine
Tischreservierung
für
zwei
John
Wick,
I'm
efficient
and
lean
John
Wick,
ich
bin
effizient
und
schlank
A
proficient,
professional,
killing
machine
Eine
tüchtige,
professionelle
Tötungsmaschine
Underworld
overachiever
looking
dapper
as
I'm
bucking
Unterwelt-Überflieger,
sehe
verdammt
gut
aus,
während
ich
mich
aufopfere
Only
one
of
us
to
go
three
chapters
without
sucking
Der
Einzige
von
uns,
der
drei
Kapitel
durchhält,
ohne
zu
versagen
Between
your
elevator
and
the
mine
where
you
were
trapped
Zwischen
deinem
Aufzug
und
der
Mine,
in
der
du
gefangen
warst
You're
such
wieners
I
should
call
you
both
John
Shaft
Ihr
seid
solche
Würstchen,
ich
sollte
euch
beide
John
Shaft
nennen
I
craft
rhymes
with
pencils
then
jam
'em
in
necks
Ich
forme
Reime
mit
Bleistiften
und
ramme
sie
dann
in
Hälse
So
I'm
not
vexed
by
vets
flexing
roid-injected
pecs
Also
ärgere
ich
mich
nicht
über
Tierärzte,
die
mit
Steroiden
vollgepumpte
Brustmuskeln
spielen
lassen
Being
excommunicado
wasn't
more
than
I
could
handle
Exkommuniziert
zu
werden,
war
nicht
mehr,
als
ich
ertragen
konnte
So
I
think
I
can
withstand
an
excremental
ex-commando
Also
denke
ich,
dass
ich
einem
beschissenen
Ex-Kommando
standhalten
kann
And
this
sad,
broken,
dad-joking
popo
is
no
foe
Und
dieser
traurige,
kaputte,
Papa-Witze
machende
Polizist
ist
kein
Gegner
For
the
hurt-you-oh-so-bad
virtuoso
Für
den
Dich-so-sehr-verletzenden
Virtuosen
Ho
ho
ho
to
quivers
and
bows
Ho
ho
ho
zu
Köchern
und
Bögen
I'm
delivering
blows
and
when
they
land
it
won't
help
to
make
fists
with
your
toes
Ich
verteile
Schläge,
und
wenn
sie
landen,
hilft
es
nicht,
Fäuste
mit
deinen
Zehen
zu
machen
I'll
put
you
two
in
tombs
call
it
cryptocurrency
Ich
werde
euch
zwei
in
Gräber
stecken,
nennt
es
Kryptowährung
Obey
your
superior,
like
good
cops
and
soldiers
Gehorcht
eurem
Vorgesetzten,
wie
gute
Polizisten
und
Soldaten
Raven,
Roy,
you're
done,
over
Raven,
Roy,
ihr
seid
fertig,
aus
Nothing
is
over!
Nichts
ist
vorbei!
You
just
don't
turn
it
off
Du
schaltest
es
einfach
nicht
aus
Unless,
it's
one
of
your
movies
Es
sei
denn,
es
ist
einer
deiner
Filme
In
which
case,
I
just
turn
it
off!
In
diesem
Fall
schalte
ich
ihn
einfach
aus!
When
I
rip
off
my
shirt
and
start
swinging
my
stick
swords
Wenn
ich
mein
Hemd
ausziehe
und
anfange,
meine
Stockschwerter
zu
schwingen
I'm
hotter
than
the
suicide
girls
on
your
switchboards
Bin
ich
heißer
als
die
Selbstmord-Mädchen
auf
euren
Schalttafeln
My
headband's
red
but
I
got
no
love
for
Commies
Mein
Stirnband
ist
rot,
aber
ich
habe
keine
Liebe
für
Kommunisten
And
no
juice
was
used
to
produce
these
armies
Und
es
wurde
kein
Saft
verwendet,
um
diese
Armeen
zu
produzieren
Your
High
Table
rules
don't
apply
to
this
conflict
Eure
Hohe-Tisch-Regeln
gelten
nicht
für
diesen
Konflikt
I'll
finish
you
right
in
the
lobby,
mission
accomplished
Ich
werde
dich
gleich
in
der
Lobby
erledigen,
Mission
erfüllt
McClane!
South
is
where
your
marriage
went
McClane!
Nach
Süden
ist
deine
Ehe
gegangen
The
last
tight
thing
you
slid
in
was
an
air
vent
Das
letzte
Enge,
in
das
du
gerutscht
bist,
war
ein
Lüftungsschacht
They
used
to
say
you
were
a
handsome
crusaders
Man
sagte
früher,
du
wärst
ein
hübscher
Kreuzritter
Too
bad
your
hairline
couldn't
get
saved
by
Steve
Urkel's
neighbor
Schade,
dass
dein
Haaransatz
nicht
von
Steve
Urkels
Nachbar
gerettet
werden
konnte
I
slip
into
the
jungle
disappear
like
a
ghost
Ich
schlüpfe
in
den
Dschungel
und
verschwinde
wie
ein
Geist
I
pop
up
hot
behind
ya
like
toast!
Ich
tauche
heiß
hinter
dir
auf
wie
Toast!
I
seek
peace
but
I'm
packing
parabellum
Ich
suche
Frieden,
aber
ich
packe
Parabellum
I
was
trained
to
be
the
very
best
soldier
boy
Ich
wurde
trainiert,
um
der
allerbeste
Soldat
zu
sein
I'll
blast
an
RPG
through
NYPD's
guts
Ich
werde
eine
RPG
durch
die
Eingeweide
der
NYPD
jagen
Simon
says
you
can
PTSDeez
nuts!
Simon
sagt,
du
kannst
PTSDiese
Nüsse
lutschen!
Jesus
Christ
asshole!
Whattaya
doin'?
Jesus
Christus,
Arschloch!
Was
machst
du
da?
This
is
not
some
Saturday
morning
cartoon
for
you
to
ruin
Das
ist
kein
Samstagmorgen-Cartoon,
den
du
ruinieren
kannst
Only
thing
getting
ruined
is
McClane
family
Christmas
Das
Einzige,
was
ruiniert
wird,
ist
das
McClane-Familienweihnachten
All
your
kids
still
have
"decent
dad"
on
their
wishlist
Alle
deine
Kinder
haben
immer
noch
"anständiger
Vater"
auf
ihrer
Wunschliste
Woah,
Rambo's
droppin'
bombs
in
his
flows
Woah,
Rambo
lässt
Bomben
in
seinen
Flows
fallen
Did
your
pals
in
the
Taliban
help
you
write
those?
Haben
deine
Kumpels
in
den
Taliban
dir
geholfen,
das
zu
schreiben?
Those
were
mujahideen,
there's
a
difference
Das
waren
Mudschaheddin,
da
gibt
es
einen
Unterschied
The
Taliban
formed
in
the
'90s
when
you
fell
off
with
a
vengeance
Die
Taliban
haben
sich
in
den
90ern
gebildet,
als
du
mit
voller
Wucht
abgestürzt
bist
Hey!
Who
the
fuck
asked
you
dog
pound?
Hey!
Wer
zum
Teufel
hat
dich
gefragt,
Hundemeute?
Why
don't
you
go
lock
your
mouth
in
a
hole
in
the
ground
Warum
gehst
du
nicht
und
verschließt
deinen
Mund
in
einem
Loch
im
Boden
You're
both
a
funeral
suit
away
from
presentable
Ihr
seid
beide
einen
Traueranzug
davon
entfernt,
vorzeigbar
zu
sein
I'm
thinking
I'm
back
and
I'm
thinking
you're
expendable
Ich
denke,
ich
bin
zurück
und
ich
denke,
ihr
seid
entbehrlich
You
wanna
Die
Hard?
Well
today's
a
good
day
Willst
du
langsam
sterben?
Nun,
heute
ist
ein
guter
Tag
Let's
go
motherfuckers
Los
geht's,
ihr
Mistkerle
Yippee-Ki-Yay!
Yippee-Ki-Yay!
Who
won?
Wer
hat
gewonnen?
Who's
next?
Wer
kommt
als
Nächstes?
You
decide!
Du
entscheidest!
Epic
rap
battles
of
history!
Epische
Rap-Schlachten
der
Geschichte!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Shukoff, Lloyd Ahlquist, Zach Sherwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.