Текст и перевод песни Epica - Seif Al Din (The Embrace That Smothers , Pt. 6)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seif Al Din (The Embrace That Smothers , Pt. 6)
Сейф ад-Дин (Удушающие объятия, часть 6)
The
origin
of
a
dogma
Происхождение
догмы,
Placed
in
a
new
millennium
Помещенной
в
новое
тысячелетие.
Vilified
demons
have
been
embraced
Опороченные
демоны
были
приняты
And
given
a
warm
welcome
И
встречены
с
распростертыми
объятиями.
The
Seif
al
Din
Сейф
ад-Дин
Hasn't
got
the
ghost
of
a
chance
to
rust
Не
имеет
ни
единого
шанса
заржаветь,
Because
it
has
always
been
kept
in
shape
Потому
что
он
всегда
был
в
форме,
In
serving
the
one
Almighty
Служа
Единому
Всемогущему.
The
rudiments
have
always
been
misinterpreted
during
history,
Основные
принципы
всегда
неверно
истолковывались
на
протяжении
истории,
Despite
the
good
intentions
of
many
disciples
who's
faithful
believe
was
strong
and
unswayed.
Несмотря
на
благие
намерения
многих
учеников,
чья
вера
была
сильной
и
непоколебимой.
Most
leaders
interpret
the
old
words
to
their
Большинство
лидеров
трактуют
древние
слова
в
свою
Advantage
in
the
attempt
of
gaining
leadership
and
power
Пользу,
пытаясь
получить
руководство
и
власть
Over
those
unfortunate
enough
to
fall
under
their
maliciousness
and
manipulative
ways.
Над
теми
несчастными,
кому
не
посчастливилось
попасть
под
их
злобу
и
манипуляции.
This
misuse
of
trust
will
forever
stain
the
pages
of
history,
Это
злоупотребление
доверием
навсегда
останется
пятном
на
страницах
истории,
Echoing
the
exploitation
and
the
frailty
of
decent
Отражая
эксплуатацию
и
слабость
порядочных
Men
carried
away
by
nurtured
rancour...
Людей,
унесенных
лелеемой
злобой...
Perpetual
distrust
fed
by
a
belief
Вечное
недоверие,
подпитываемое
верой
In
the
malevolence
of
the
others
В
злонамеренность
других.
When
the
beautiful
unreality
holds
out
its
hand
Когда
прекрасная
нереальность
протягивает
руку,
It's
better
not
to
lose
yourself
in
blind
faith
Лучше
не
терять
себя
в
слепой
вере.
La
Illah
Illallah,
Mohammed
rasul
Allah
Нет
Бога,
кроме
Аллаха,
и
Мухаммед
— пророк
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrianus Sluijter, Markus Jansen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.