Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
داریم
میریم
بگو
ولی
کجا؟
Wir
gehen,
sag
wohin?
من
که
حال
نمیکنم
سوار
شم
از
این
موجا
Ich
steig
nicht
auf
diese
Wellen,
kein
Bock
تا
برگردی
روی
زین
اسب
خودت
Bis
du
zurückkommst
auf
dein
eigenes
Pferd
یه
سری
بچه
ژیگول
برات
میشن
سری
شجاع
Werden
ein
paar
coole
Jungs
deine
Wachen
داریم
میریم
ولی
کدوم
قطار؟
Wir
fahren,
aber
welcher
Zug?
مسیری
که
تهش
سرت
بشه
بتن
هوار
بابا
Eine
Straße,
die
dich
am
Ende
in
Beton
begräbt,
Alter
همه
میرین
ولی
من
نمیام
Ihr
geht,
aber
ich
komme
nicht
mit
تو
که
خفنی
منو
ببَر
تو
بچگیام
Du
bist
stark,
nimm
mich
zurück
in
meine
Kindheit
دنیای
بی
غرور
و
دنیای
مامی
ساری
Eine
Welt
ohne
Stolz,
eine
Welt
voller
"Mami
Sari"
جلوت
پُره
اسباب
بازی
به
جا
جاسیگاری
Vor
dir
nur
Spielzeug
statt
echter
Waffen
نمیری
تو
گوشی،
میزنی
بیرون
تا
بیکاری
Du
gehst
nicht
ans
Handy,
schlägst
draußen
aus
Langeweile
گلوم
بغض
خشکه،
حاجی
چایی
داری؟
Mein
Hals
ist
trocken
vor
unterdrückten
Tränen,
hast
du
Tee?
دلم
تنگ
شده
واسه
دوتا
رفیق
خوب
Ich
vermisse
ein
paar
gute
Freunde
نه
اینی
که
تا
پیشته
میخواد
بتیغه
زود
Nicht
die,
die
bei
Gefahr
gleich
weglaufen
اینا
که
غرق
شدن
تو
مواد
و
پول
قمار
Die,
die
in
Drogen
und
Glücksspiel
versinken
به
زودی
همو
میکنن
عین
کبریته
دود
Bald
werden
sie
wie
Zigarettenrauch
sein
این
جا
فقط
*س
بگو
حاجی
چه
تلخیته
Hier
nur
*s,
Alter,
wie
bitter
ist
das?
ما
از
حق
میگیم
گوش
اینا
فعلاً
کیپه
Wir
reden
von
Recht,
ihre
Ohren
sind
taub
باطن
آدما
رو
نمیشه
دید
که
از
تیپه
Den
Kern
der
Menschen
sieht
man
nicht
am
Stil
بذار
لات
باشیم
این
ژیگولا
بگن
چیپه
Lass
uns
Gangster
sein,
die
sie
"Chips"
nennen
پی
معرفت
باشیم
بگن
کودن
و
کور
Sind
wir
ehrenhaft,
nennen
sie
uns
dumm
und
blind
بذار
خودشون
پاره
شن
واسه
قدرت
و
پول
Lass
sie
sich
für
Macht
und
Geld
zerfleischen
حاجی
ما
سوار
نمیشیم
بذار
بره
کَشتی
Alter,
wir
steigen
nicht
ein,
lass
es
treiben
ما
میمونیم
تو
همین
مرام
و
دل
مشتی
Wir
bleiben
bei
unserem
Code
und
treuem
Herzen
باید
مرد
باشم،
اینو
یادم
داد
یه
زن
Ich
muss
ein
Mann
sein,
das
lehrte
mich
eine
Frau
میگفت
ظلم
دیدی
ساکت
نمون،
داد
بزن
Sie
sagte:
"Schweig
nicht,
wenn
Unrecht
geschieht,
schrei!"
مشتی
باشی
نمیمیری
مثل
داشم
حسین
Sei
hart,
stirb
nicht
wie
mein
Bruder
Hossein
میدونم
بمیرم
میمونه
تهش
باز
قصه
ام
Ich
weiß,
am
Ende
bleibt
nur
meine
Geschichte
پیِ
این
باش
که
ببینی
داری
کجا
اثری
Strebe
danach,
Spuren
zu
hinterlassen
تو
دل
کی
زنده
ای؟
موندی
جدا
اَ
بدی
In
wessen
Herz
lebst
du?
Bist
du
getrennt
vom
Bösen?
میریم
تا
تهش
اون
بالا
پیش
خدا
ابدی
Wir
gehen
bis
ans
Ende,
dort
oben
bei
Gott
همه
دور
هم
با
همین
کلاه
نمدی
Alle
zusammen
unter
Filzhüten
اگه
دلم
نمیره
چون
از
این
قافله
پَرته
Wenn
mein
Herz
nicht
geht,
weil
es
aus
der
Karawane
fiel
اگه
صدام
نمیرسه
آخه
آنتنه
قطعه
Wenn
meine
Stimme
nicht
ankommt,
das
Signal
ist
weg
اینا
سرخوش
کجا
میرن
دیرین
لای
لای
Wo
gehen
sie
hin,
diese
Betrunkenen?
(Dirin
lay
lay)
ما
از
اینجا
بهشون
میگیم
بای
بای
Von
hier
sagen
wir:
"Tschüss!"
دیرین
لای
لای،
دیرین
لای
لای
Dirin
lay
lay,
dirin
lay
lay
عین
دیوونه
ها،
دیرین
لای
لای
Wie
Verrückte,
dirin
lay
lay
دیرین
لای
لای،
دیرین
لای
لای
Dirin
lay
lay,
dirin
lay
lay
ما
از
اینجا
بهشون
میگیم
بای
بای
(هی)
Von
hier
sagen
wir:
"Tschüss!"
(Hey)
اشتباه
زیاد
داشتم،
باشه،
شرمنده
ام
Ich
hatte
viele
Fehler,
okay,
tut
mir
leid
ولی
همه
فهمیدن
با
خودم
چند
چندم
Aber
alle
wissen
jetzt,
wer
ich
bin
حداقل،
سنگین
شده
این
پروندم
Zumindest
ist
meine
Akte
schwer
geworden
دنیا
رو
گشتم
و
رسیدم
امام
اَ
لندن
Ich
durchquerte
die
Welt
und
landete
in
Imam-A-London
ما
که
موندیم
همین
جا
با
هر
چی
خوبی
و
بدی
Wir
blieben
hier
mit
allem
Guten
und
Schlechten
تیم
لوتی
و
قوی
پَ
بپا
سوتیو
ندی
Unser
Team
stark
& loyal,
kein
Schwächezeichen
نه
معلوم
نی
دیگه
باکلاس
کیه
Keiner
weiß
mehr,
wer
Klasse
hat
وقتی
روی
اصلی
یه
سری
لا
پلاستیکه
Wenn
die
Realität
ein
paar
Plastikhelden
sind
یه
مُشت
عن
و
گوه
تو
منوتو
و
سعودی
نشنال
Ein
Haufen
Dreck
in
MENOTO
und
Saudi-National
همش
گوه
میخورن
اینا
روزی
حدودی
هشت
بار
Die
scheißen
achtmal
am
Tag
همه
جمع
شدن
دور
هم
یه
جا
آنتیکا
Alle
versammeln
sich
als
Antiquitäten
اَ
اون
بیچ
کیدز
بی
خایه
تا
صدا
آمریکا
Und
diese
feigen
Kids
bis
zu
"Voice
of
America"
هر
کی
دلش
همین
جاست،
این
جا
میمونه
خب
Wer
hierher
gehört,
bleibt
eben
hier
نه
که
زر
و
زور
بزنه
اَ
بیرون
گود
Nicht
wer
draußen
prahlt
und
droht
اصلا
گیریم
که
ایرون
دیگه
ویرونه
شد
Klar,
Iran
ist
jetzt
Ruine
ولی
شب
بالاخره
میره
و
میمونه
صبح
Aber
die
Nacht
geht,
der
Morgen
kommt
چون
مثل
روز
روشنه،
اینجا
دوست
دشمنه
Denn
wie
der
helle
Tag
sind
Freund
und
Feind
لای
بوس
خوردنت
با
یه
جوز
کشتنت
اینا
Ein
Kuss
hier,
ein
Messer
dort
نگرفتم
من
یه
قرون
از
کسی
Ich
nahm
nie
was
von
irgendwem
ولی
بازم
دارم
به
همه
تو
تهرون
دسترسی
Aber
hab
noch
Zugang
zu
ganz
Teheran
رفیقا
همه
پَرم،
همیشه
کف
شهرم
Freunde,
ich
bin
voll,
immer
auf
der
Straße
زاخارا
کله
خرن،
میجنگن
نه
که
در
رن
Zakhara-Esel,
kämpfen
ohne
Ehre
موندن
همه
دُرستا
پیشم
All
meine
Echten
sind
bei
mir
این
جاده
خاکیا
هم
یه
روز
بزرگ
راه
میشن
Diese
Schotterstraßen
werden
mal
Autobahnen
اگه
دلم
نمیره
چون
از
این
قافله
پَرته
Wenn
mein
Herz
nicht
geht,
weil
es
aus
der
Karawane
fiel
اگه
صدام
نمیرسه
آخه
آنتنه
قطعه
Wenn
meine
Stimme
nicht
ankommt,
das
Signal
ist
weg
اینا
سرخوش
کجا
میرن
دیرین
لای
لای
Wo
gehen
sie
hin,
diese
Betrunkenen?
(Dirin
lay
lay)
ما
از
اینجا
بهشون
میگیم
بای
بای
Von
hier
sagen
wir:
"Tschüss!"
دیرین
لای
لای،
دیرین
لای
لای
Dirin
lay
lay,
dirin
lay
lay
عین
دیوونه
ها،
دیرین
لای
لای
Wie
Verrückte,
dirin
lay
lay
دیرین
لای
لای،
دیرین
لای
لای
Dirin
lay
lay,
dirin
lay
lay
ما
از
اینجا
بهشون
میگیم
بای
بای
Von
hier
sagen
wir:
"Tschüss!"
اگه
اینا
دور
حقیقتو
حصار
میزنن
Wenn
sie
die
Wahrheit
umzäunen
اگه
اهالی
کوچه
از
اینا
حساب
میبرن
Wenn
die
Gasse
vor
ihnen
kuscht
اگه
دیگه
همه
همو
با
یه
نقاب
میدرن
Wenn
alle
sich
hinter
Masken
verstecken
من
هنوز
تو
همون
کوچه
ها
رکاب
میزنم
Fahr
ich
noch
durch
dieselben
Gassen
رو
دوچرخی
که
خریدم
با
پول
تو
جیبیم
Auf
dem
Rad,
gekauft
von
meinem
Geld
ما
همه
بچه
با
مرامیم
شب
و
روز
جوییدیم
Wir
sind
Jungs
mit
Ehre,
suchten
Tag
und
Nacht
زیاد
از
این
توپ
ها
جر
دادیم
توشو
دیدم
Viele
Bälle
schlugen
wir,
sah
was
drin
war
بچه
بی
شرف
گرفتیم
قاطی
خون
کوبیدیم
Fing
feige
Kinder,
prügelten
sie
blutig
الان
که
هر
چی
خوبی
تو
دیدی
کثافت
لاشه
Jetzt
ist
jedes
Erfolg
Neid
باید
دلیل
هر
پیشرفتی
حسادت
باشه
Jeder
Aufstieg
muss
Hassgrund
sein
لاشی
بازی
وسط
نیاد
انگار
یه
چیزی
نیست
Als
ob
Gangster
sein
nichts
wäre
دوست
داری
چند
سالی
بخوابی
و
بشی
فریز
Willst
du
Jahre
schlafen,
einfrieren?
بیا
برگردیم
نگو
جونی
نداره
پاهام
Komm
zurück,
sag
nicht
"Meine
Füße
tun
weh"
هنو
تو
کوچه
میپیچه
بوی
غذای
مامان
In
der
Gasse
riecht
es
noch
nach
Mamas
Essen
حاجی
بیا
اینا
همه
زدن
جاده
خاکی
Alter,
komm,
alle
nahmen
die
Schotterpiste
تو
میخوای
بین
اینا
بُر
بخوری
ساده
با
کی؟
Willst
du
dich
mit
denen
anlegen?
لا
این
آوارایی
که
شده
هوارمون
Nein,
diese
Verlorenen
sind
unser
Echo
تو
خودت
باش
و
اَ
این
کفتارا
سوا
بمون
Bleib
du
selbst,
lass
die
Hyänen
هنو
خون
بابا
تو
رگه
پس
هست
سایه
بمون
Vaters
Blut
fließt
noch,
bleib
im
Schatten
بیا
دوباره
قرض
کنیم
از
همسایه
نون
Komm,
leihen
wir
Brot
vom
Nachbarn
بریزم
مشکلا
رو
حل
کنیم
کارتلی
Werfen
Probleme,
lösen
sie
spielend
چشا
خون
نباشه
مثل
موی
آنشرلی
Kein
blutiges
Auge
wie
Anne
Shirley
بپریم
وسط
سختی
بندازیم
تاس
دلی
Springen
ins
Feuer,
würfeln
Glück
مثل
همون
قدیم
لباسامون
باز
گِلی
Wie
früher,
Kleider
wieder
schmutzig
(مثل
همون
قدیم
لباسامون
باز
گِلی)
(Wie
früher,
Kleider
wieder
schmutzig)
(زیاد
ا
این
توپا
جر
دادیم،
توشو
دیدیم)
(Viele
Bälle
schlugen
wir,
sah
was
drin
war)
(دیرین
لای
لای،
دیرین
لای
لای)
(Dirin
lay
lay,
dirin
lay
lay)
(دور
هم
با
همین
کلاه
نمدی)
(Alle
zusammen
unter
Filzhüten)
(دیرین
لای
لای،
دیرین
لای
لای)
(Dirin
lay
lay,
dirin
lay
lay)
(این
جاده
خاکیام
یه
روز
بزرگ
راه
میشن)
(Diese
Schotterstraßen
werden
mal
Autobahnen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.