Epicure feat. Sepehr Khalse - Adamizad - перевод текста песни на немецкий

Adamizad - E p i c u r e , Sepehr Khalse перевод на немецкий




Adamizad
Menschenkind
من همیشه مشتم گِره است
Meine Faust ist immer geballt
واسه کوبوندن به افکاری که مستعمره است
Um auf Gedanken einzuschlagen, die kolonialisiert sind
یه عقیده که منو گرفته محکم به دست
Ein Glaube, der mich fest gepackt hat
اومد قانونای ذهنمو کلاً شکست
Kam und hat die Gesetze meines Geistes völlig gebrochen
این دنیا آخرش آسمونه که کردش مجاز
Diese Welt, letztendlich ist es der Himmel, der sie zuließ
ولی نمیدونم مغز خودم سقفش کجاست
Aber ich weiß nicht, wo die Decke meines eigenen Gehirns ist
واسه همین هر چی رفتم چشامو آخری ندید
Deshalb, egal wie weit ich ging, sahen meine Augen das Ende nicht
دارم هر روز میرسم به باوری جدید
Ich erreiche jeden Tag einen neuen Glauben
آسمونِ هفتم سقف مغز منه
Der siebte Himmel ist die Decke meines Gehirns
معنیِ پرواز کردن و دفنِ تَنه
Die Bedeutung des Fliegens und das Begraben des Körpers
خدا توو خودِ منه پَ باید پُله رو بسازم
Gott ist in mir selbst, also muss ich die Brücke bauen
برم به سمتش یعنی خودمو بشناسم
Zu ihm gehen, bedeutet, mich selbst zu erkennen
اینا مطلق درست نیست اصلاً گیرم فرضه
Dies ist nicht absolut richtig, nehmen wir an, es ist eine Hypothese
ولی نمیتونم آزادیمو نبینم یه لحظه
Aber ich kann meine Freiheit keinen Augenblick aus den Augen verlieren
هه، آره این طبیعت مغزه
Heh, ja, das ist die Natur des Gehirns
زندونی کردنش یه خریت محضه
Es einzusperren ist reine Torheit
حالا روزی میاد که میشه این طبیعت بلیط
Nun kommt ein Tag, an dem diese Natur zum Ticket wird
روزی که همه جا تاره و هیچ حقیقتی نیست
Ein Tag, an dem alles dunkel ist und es keine Wahrheit gibt
مردم همه چی دارن ولی هستن خَف
Die Leute haben alles, aber sie sind erstickt
واسه خریدن اختیار بستن صف
Um Wahlfreiheit zu kaufen, stehen sie Schlange
آسمون دوره آدما یه بَطن جدان
Der Himmel ist fern, die Menschen sind getrennte Wesen
تشنن و دنبال یه قطره خُدان
Sie sind durstig und suchen nach einem Tropfen Gott
مغزا قفله یه نوع سیاه چالیه که
Die Gehirne sind verschlossen, eine Art schwarzes Loch, dessen...
کلیدش دست آشغالای لیار ساییه
...dessen Schlüssel in den Händen des Abschaums liegt
ملت حشری، نبینم پکری
Erregtes Volk, ich will dich nicht niedergeschlagen sehen
نبینم از این که ساکتی سودی نبری
Ich will nicht sehen, dass du keinen Nutzen daraus ziehst, still zu sein
تو که بلدی، تو که اهل فراری
Du, die du es weißt, du, die du gerne fliehst
دنبال سوژه خنده، یا پی دَدَری
Auf der Suche nach etwas zum Lachen, oder auf Streifzug
موضع نگیر اینا بحثِ کلنجار نی
Nimm keine Haltung ein, das ist keine Debatte oder Streiterei
ببین سفره پهنه همه میخوان نفع ببرن آنی
Schau, der Tisch ist gedeckt, alle wollen sofort profitieren
حتی تو که میگی مدافعِ حقوق بشری
Sogar du, die du sagst, du seist eine Verteidigerin der Menschenrechte
فک میکنی بالاتری از یه بچه سرطانی
Denkst, du stehst höher als ein krebskrankes Kind
اینجا همه میگن همه فن حریفن
Hier sagen alle, sie seien Alleskönner
ولی هر جا مفت باشه همه دَم در ردیفن
Aber wo immer es etwas umsonst gibt, stehen alle an der Tür Schlange
به همچین آدمایی آزادی حرومه
Für solche Leute ist Freiheit tabu
اگه پاش برسه میخورنت کمِ کم ولیکن
Wenn es darauf ankommt, werden sie dich fressen, zumindest jedoch
اگه انتخابت اینه بدون بیخوده عقیدت
Wenn deine Wahl diese ist, wisse, dein Glaube ist nutzlos
همه یِ اینا رو یه روز میکُشه طبیعت
Die Natur wird all diese eines Tages töten
پس اگه اسلحه رفت صاف رو شقیقت
Also, wenn die Waffe direkt an deine Schläfe gehalten wird
بگو من تسلیمِ هیچی نیستم جز حقیقت
Sag: Ich ergebe mich nichts als der Wahrheit
امروز تصویر یه بچه ای رو دیدم
Heute sah ich das Bild eines Kindes
چیزی نبود جز نور توو نگاهش
Nichts war da außer Licht in seinem Blick
وقتی از آسمون گلوله میبارید
Als Kugeln vom Himmel regneten
گلی که رو خاک خون خونه داره
Eine Blume, die auf dem Boden des Blutes ein Zuhause hat
تو هم سرو بزار خوب رو بالش
Leg auch du deinen Kopf gut auf das Kissen
آدمیزاد میره زود چون یادش
Der Mensch vergisst schnell
توو این بطریا حسو خفه کن
Erstick das Gefühl in diesen Flaschen
اسکناسا رو دود کن آره
Verbrenne die Geldscheine, ja
اینا داداشتو کشتن دادن خنجرو توو دستت
Sie haben deinen Bruder getötet, gaben den Dolch in deine Hand
فریاد نزن نکن حنجرتو خسته
Schrei nicht, ermüde deine Kehle nicht
گوش بده داره زِمزمه میکنه
Hör zu, er flüstert
خدا اون بالا نی همینجا نشسته
Gott ist nicht dort oben, er sitzt genau hier
دلتو نکنی خوش به نگاهِ
Erfreue dein Herz nicht am Anblick
این زندگی که همه پشت چِشاته
dieses Lebens, das dir nur die kalte Schulter zeigt
کلید همه چی شروع أ درونه
Der Schlüssel zu allem beginnt im Inneren
دونه دونه بکن قفلا رو بازش
Öffne die Schlösser, eins nach dem anderen
دونه دونه بکن قفلا رو بازش
Öffne die Schlösser, eins nach dem anderen





Авторы: Amirhossein Jafari

Epicure feat. Sepehr Khalse - Jome Shab
Альбом
Jome Shab
дата релиза
24-02-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.