Наваждение -
Эпидемия
перевод на немецкий
Созвездие
богини
тьмы
с
небес
пропало
Das
Sternbild
der
Dunkheitsgöttin
verschwand
vom
Himmel
Король
решил,
что
время
действовать
настало
Der
König
entschied,
die
Zeit
zu
handeln
ist
gekommen
Зло
пытался
обуздать
– оказался
сам
в
неволе
Er
suchte
das
Böse
zu
zähmen
– landete
selbst
in
Gefangenschaft
Извиваются
деревья,
словно
мучаясь
от
боли
Bäume
winden
sich,
als
litten
sie
Qualen
Лишь
великий
маг
способен
снять
оковы
сна
Nur
ein
großer
Magier
kann
die
Fesseln
des
Schlafs
lösen
Но
его
дорога
необычна
и
темна
Doch
sein
Pfad
ist
ungewöhnlich
und
dunkel
Никогда
не
наступит
утро
Niemals
wird
der
Morgen
anbrechen
Если
мрак
в
душе!
Wenn
Finsternis
in
der
Seele!
И
мне
кажется,
как
будто
Und
mir
scheint,
als
wäre
Меня
нет
уже
Ich
nicht
mehr
da
Пробуди
дух
мой
Wecke
meinen
Geist
Хоть
на
мгновенье
Nur
für
einen
Augenblick
Но
встаёт
стеной
Doch
ein
Wall
erhebt
sich
vor
mir
Герой
всегда
находит
путь
из
заточения
Ein
Held
findet
immer
den
Weg
aus
dem
Kerker
Но
если
дух
в
плену,
то
не
найти
спасения
Doch
gefangener
Geist
kennt
keine
Erlösung
Для
тебя
не
выпал
новый
шанс
начать
сначала
Dir
ward
keine
Chance,
neu
zu
beginnen
В
сказках
может
и
не
быть
счастливого
финала
In
den
Märchen
mag
es
kein
glückliches
Ende
geben
Лишь
великий
маг
способен
снять
оковы
сна
Nur
ein
großer
Magier
kann
die
Fesseln
des
Schlafs
lösen
Но
его
дорога
необычна
и
темна
Doch
sein
Pfad
ist
ungewöhnlich
und
dunkel
Никогда
не
наступит
утро
Niemals
wird
der
Morgen
anbrechen
Если
мрак
в
душе!
Wenn
Finsternis
in
der
Seele!
И
мне
кажется,
как
будто
Und
mir
scheint,
als
wäre
Меня
нет
уже
Ich
nicht
mehr
da
Пробуди
дух
мой
Wecke
meinen
Geist
Хоть
на
мгновенье
Nur
für
einen
Augenblick
Но
встаёт
стеной
Doch
ein
Wall
erhebt
sich
vor
mir
Я
во
сне
останусь
Ich
bleib
im
Traum
Навсегда
останусь
Bleib
für
immer
Не
вернуться
больше
никогда!
Nie
mehr
kehr
ich
zurück!
Никогда
не
наступит
утро
Niemals
wird
der
Morgen
anbrechen
Если
мрак
в
душе!
Wenn
Finsternis
in
der
Seele!
И
мне
кажется,
как
будто
Und
mir
scheint,
als
wäre
Меня
нет
уже
Ich
nicht
mehr
da
Пробуди
дух
мой
Wecke
meinen
Geist
Хоть
на
мгновенье
Nur
für
einen
Augenblick
Но
встаёт
стеной
Doch
ein
Wall
erhebt
sich
vor
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: юрий мелисов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.