Текст и перевод песни Epidemic - Circle of Fools
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Circle of Fools
Круг глупцов
Reject
the
internal,
a
blind
eye
turned,
truth
denied.
Отвергнуть
внутреннее,
закрыть
глаза,
отрицать
правду.
Unwanted
within
them
inflicted
outwards
in
lies.
Нежеланное
внутри
них
изливается
наружу
во
лжи.
Aversion,
denial,
oppression,
blame
sinks
to
you.
Отвращение,
отрицание,
угнетение,
вина
ложится
на
тебя.
The
scapegoat
is
chosen
and
hunted
among
delusions
of
the
few.
Козёл
отпущения
выбран
и
преследуется
в
иллюзиях
немногих.
Panic
bleeds
into
the
brain,
a
high
pitch
from
the
sky.
Паника
просачивается
в
мозг,
пронзительный
звук
с
неба.
Gripped
by
the
instinct
of
fear,
sirens
multiply.
Скованные
инстинктом
страха,
сирены
множатся.
Convulsions
to
death,
conform
the
body
to
flesh.
Конвульсии
до
смерти,
тело
превращается
в
плоть.
A
beatless
heart
lying
still,
murdered
by
illusions
of
the
mind.
Безжизненное
сердце
лежит
неподвижно,
убитое
иллюзиями
разума.
Convicted,
sentenced,
brought
to
trial,
extremities
too
far.
Осуждён,
приговорён,
предан
суду,
крайности
слишком
далеки.
Exceed
brought
by
stagnant
world,
time
frozen,
charges
barred.
Превышение,
вызванное
застойным
миром,
время
застыло,
обвинения
сняты.
I
blame
you
for
corrupted
youth,
on
your
command
they
turned.
Я
обвиняю
тебя
в
развращении
молодёжи,
по
твоему
приказу
они
отвернулись.
Bring
the
masses
to
the
fold,
next
generation
saved.
Приведите
массы
в
лоно,
следующее
поколение
спасено.
Fear
dictates
their
sense
of
trust,
a
tightened
guiding
grip.
Страх
диктует
их
чувство
доверия,
сжатая
направляющая
хватка.
In
their
minds
we
are
the
weak,
so
easily
to
slip.
В
их
глазах
мы
слабые,
так
легко
поддаёмся.
Eliminate
temptation,
a
world
preserved
and
saved.
Устраните
искушение,
мир
сохранён
и
спасён.
Persecute
the
ones
they
fear,
and
the
disarray.
Преследуйте
тех,
кого
они
боятся,
и
этот
хаос.
What
do
you
think
entertained
his
mind,
as
he
raised
the
gun
to
his
=
Как
ты
думаешь,
что
занимало
его
мысли,
когда
он
поднял
пистолет
к
своему
=
Sweat
soaked
brow.
Лоб,
мокрый
от
пота.
Did
some
hypnotic
rhythm
reach
out
and
fire
the
killing
blow.
Неужели
какой-то
гипнотический
ритм
дотянулся
до
него
и
нанёс
смертельный
удар.
Or
did
his
battered,
scarred
existence
cry
out
for
an
end.
Или
его
избитое,
покрытое
шрамами
существование
взывало
к
концу.
A
tortured
empty
life
that
he
let
go.
Истерзанная
пустая
жизнь,
которую
он
отпустил.
Shock,
disbelief,
the
crushing
grief
Шок,
неверие,
сокрушительное
горе
As
guilt
drained
their
lives,
their
senses
numb
Вина
истощала
их
жизни,
чувства
онемели
Brought
to
trial
can=B9t
let
the
question
lie
Представшие
перед
судом,
но
пусть
вопрос
останется
открытым
Court
rejected,
blame
deflected,
failed
to
pass
the
inner
pain
Суд
отверг,
обвинения
отклонены,
не
удалось
пройти
внутреннюю
боль
Stagnant
now,
within
them
it
resides.
Теперь
она
застыла
внутри
них.
What
are
they
hoping
to
see,
those
who
shield
our
eyes
Что
они
надеются
увидеть,
те,
кто
закрывает
нам
глаза
Uniformed,
marching
in
stride,
pure
personified
Одетые
в
форму,
марширующие
в
ногу,
олицетворение
чистоты
This
world
of
perfection,
enforce
the
boundaries
around
Этот
мир
совершенства,
обеспечить
соблюдение
границ
вокруг
Like
cattle
the
circle
of
fools
is
lead
to
the
moral
high
ground
Как
скот
круг
глупцов
ведут
к
моральной
вершине
Tension
built,
released
the
blow,
outbreak
of
war
and
fear
Нарастающее
напряжение,
нанесённый
удар,
вспышка
войны
и
страха
Collective
ignorance
and
hate
directed
at
the
near
Коллективное
невежество
и
ненависть,
направленные
на
ближнего
Vandalized
by
fools
who
search
for
an
enemy
Разрушают
глупцы,
которые
ищут
врага
They
and
those
who
blind
our
sight
are
the
danger
that
they
seek.
Они
и
те,
кто
закрывает
нам
глаза,
и
есть
та
опасность,
которую
они
ищут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mark bodine, carl fulli, erik moggridge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.