Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
성수동
어느
카페에서
В
одном
кафе
в
Сонсу-дон
신과
커피
한
잔
했지
Я
пил
кофе
с
Богом,
знаешь?
그는
strawberry
latte
Он
заказал
клубничный
латте,
난
뭐
마시겠냐
물으셨지
А
мне
предложил
выбрать
что-то.
I
said,
baby
just
give
it
to
me
black
Я
сказал:
"Детка,
дай
мне
чёрный".
말했지?
진실은
단
게
싫어
Сказал
ведь?
Правда
не
сладка.
"쓴
게
낫더라"고
했는데
"Горькое
лучше",
– но
Он,
웃으시며,
Улыбнувшись,
молвил:
"뭐가
궁금해?
어서
질문해
"Что
мучает?
Спрашивай
быстро,
바쁘지만
10분
정도
비는데"
Занят,
но
дам
тебе
десять
минут".
나도
인터넷,
wikipedia
Я
ж
и
сам
в
интернетах,
в
википедиях
웬만한
건
찾을
수가
있는데
Могу
почти
всё
найти,
но
вдруг
맞다,
"지옥엔
어떤
사람이
가장
많나요?"
Спросил:
"Кого
в
аду
больше
всего?"
묻고
한
모금
마셨는데
Сделал
глоток,
а
Он
그는
한참
대답
없다
말했지
Молчал
долго,
потом
сказал:
"Times
up"
"Время
вышло".
욕망
넘치는
세상엔
다툼만
존재
В
этом
мире,
где
желания
кипят,
– лишь
распри.
인간
본성은
짐승과
다를
바
없네
Человечность
от
звериной
сути
не
отличить.
공허한
맘을
채우려
서로에게
이를
드러내
Пустоту
в
душе
заполняем,
друг
в
друга
впиваясь
клыками,
진실은
씹어삼키고
아픔만
토해
Правду
проглатываем,
а
боль
– выплёвываем.
다
같은
지옥
속에
사는데
Все
в
одном
аду
живём,
но
누가
누구의
죄를
물어
손가락질해?
Кто
смеет
судить,
чьи
грехи
тяжелей?
웃겨
네
손에
선과
악을
쥔
듯이
Смешно,
будто
в
руках
у
тебя
добро
и
зло,
상,
벌을
저울질할
때
Когда
взвешиваешь
грехи
и
награды,
너
역시
누군가
저울
위라는
게
Забывая,
что
и
сам
на
весах.
신도
못
박아버린
미친
세상에
В
этом
безумном
мире,
где
даже
Бог
махнул
рукой,
살다
보니
때론
정상인
게
죄
같네
Порой
быть
нормальным
– уже
преступление.
사람
밑에
사람
없고
사람
위에
사람
없는데
Нет
людей
ниже,
нет
людей
выше
– лишь
люди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seon Woong Lee, Mithra Jin Choi, Jung Shik Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.