Текст и перевод песни Epik High - HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HAPPEN ENDING ft. LEE HI [JAPANESE MIX]
НЕСЧАСТНЫЙ КОНЕЦ ft. LEE HI [ЯПОНСКАЯ ВЕРСИЯ]
위로
받기
위해
구걸하지
않아.
Не
буду
у
тебя
милостыню
просить.
감성팔이는
질색.
Ненавижу
эти
душещипательные
истории.
난
행복에
인색해.
Я
скуп
на
счастье.
‘돈
내'란
말
보다
싫은
말이
‘힘내'.
Хуже
слов
"плати"
только
"держись".
술,
사람,
다.
Выпивка,
люди,
всё.
쉽게
취하고
끝이
추잡한
나.
Я
быстро
пьянею,
и
конец
всегда
жалок.
툭하면
성질
내고
판을
깨.
Постоянно
злюсь,
всё
порчу.
좋아
죽을
것
같다가도
То
люблю
до
смерти,
미워서
죽일
듯이
끝장을
내.
то
ненавижу
и
рву
все
связи.
어차피
이별은
멀쩡히
숨
쉬는
이
В
любом
случае,
расставание
– это
как
заживо
похоронить
마음에
묻게
하는
그런
죽고
죽이는
일.
бьющееся
сердце.
Это
убивает
нас
обоих.
나
괜찮은지.
нормально
ли
мне.
내가
바라는
건
나를
닮은
무심함.
Всё,
чего
я
хочу
– твоего
безразличия,
как
у
меня.
온
세상이
떠는
같잖은
청승.
Весь
мир
рыдает,
какой
жалкий
спектакль.
사랑
따위
거룩해
봤자
그저
본능.
Любовь,
какой
бы
святой
она
ни
казалась,
всего
лишь
инстинкт.
웃겨,
인간과
짐승을
나누는
게
Забавно,
то,
что
отличает
человека
от
зверя,
인간을
짐승
만드는
게.
превращает
человека
в
зверя.
이번은
다르다고.
В
этот
раз
всё
будет
иначе,
говоришь
ты.
매번
날
속여봐도.
Каждый
раз
обманываешь
меня.
사랑을
하는
건지.
Мы
любим
друг
друга
이별을
하려고
만나는
건지.
или
встречаемся,
чтобы
расстаться?
또
다시
날
찾아온
Снова
и
снова
ко
мне
приходит
깨진
거울에게
하는
말.
Слова,
обращенные
к
разбитому
зеркалу.
어렵게
만나
Трудно
встретиться,
쉽게
이별
할
때마다
легко
расстаться.
Каждый
раз,
술잔
속에
채운
그
술처럼
как
алкоголь
в
бокале,
투명했더라면
ты
была
бы
прозрачной,
조금의
숙취라도
있겠지.
хоть
какое-то
похмелье
бы
осталось.
또
한
모금
해.
делаешь
еще
глоток.
첨엔
확
불타는
너야.
Сначала
ты
пылаешь,
그
사람
목에
쇠사슬
거는
너야.
надеваешь
цепь
на
шею
другому.
그
사람을
떠나야
했던
이유.
причины,
почему
тебе
нужно
было
уйти.
이별
이후,
버림받은
쪽은
always
you.
После
расставания,
брошенным
всегда
остаешься
ты.
너에겐
사랑이란
노름이
Для
тебя
любовь
– игра,
전재산인
걸
모르니?
всё
состояние.
Разве
ты
не
понимаешь?
사치스러운
눈물로동정을
산
후
Вызываешь
сочувствие
своими
роскошными
слезами,
다음
사람이
대신
갚는
그
reason.
оплачивает
следующий.
Вот
почему.
누가
알아,
맘대로
해.
Никто
не
знает,
делай,
что
хочешь.
마음에
드는
사람에겐
마음의
반대로
해.
С
теми,
кто
тебе
нравится,
поступай
наоборот.
참
외롭게
사는
네가,
Ты
так
одинока,
아니
내가,
вернее,
я
так
одинок,
잘
됐으면
좋겠다.
хочу,
чтобы
у
нас
всё
было
хорошо.
난
오히려
잘
된
것
같아.
У
меня,
кажется,
всё
хорошо.
너라고
다를
건
없잖아.
С
тобой
всё
то
же
самое.
늘
같은
엔딩.
Всегда
один
и
тот
же
конец.
그저
그런
해프닝.
Простое
происшествие.
이
헤픈
엔딩.
Этот
жалкий
конец.
뭐.
어쩌겠어.
Что
ж,
что
поделать.
이번은
다르다고.
В
этот
раз
всё
будет
иначе,
говоришь
ты.
매번
날
속여봐도.
Каждый
раз
обманываешь
меня.
사랑을
하는
건지.
Мы
любим
друг
друга
이별을
하려고
만나는
건지.
или
встречаемся,
чтобы
расстаться?
또
다시
날
찾아온
Снова
и
снова
ко
мне
приходит
안녕과
안녕으로.
Прощай
и
прощай.
시작과
같은
말로
끝나는
건
Всё
заканчивается
теми
же
словами,
что
и
начинается,
다
이유가
있겠지.
на
то
есть
свои
причины.
사랑을
하는
건지.
Мы
любим
друг
друга
이별을
하려고
만나는
건지.
или
встречаемся,
чтобы
расстаться?
또
다시
날
찾아온
Снова
и
снова
ко
мне
приходит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SEON WOONG LEE, ROBIN L. CHO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.