내가
한방울의
물을
원할땐
바다를,
또
내가
작은
한알의
모래를
원할땐
사막을
you
made
it
mine
in
my
짧은
단막극같은
lifetime.
그안에
수많은
관객들과
스텝들에게
감사의
축배!
이노래.
내주님께
첫재로,
내영혼의
부피와
굵기
몇배로
날
소말리안
배부터
스모
배로
채워주고,
죄로
병든
내게도
만능치료
agape,
또
땐론
너무나
큰
무게,
아틀라스의
두
어깨도
절대
들수없는
짐을
짊어진
아버지께
이길에
무릎을
끓고
지칠때마다
내게
남자란
참
뜻을
가르친
당신께!
i
love
you
i
thank
you
and
to
my
ma
who
makes
my
sky
bluer
than
bb
king′s
tunes
you're
my
true
love
언제나
모든걸
내게
주신
어머니께
i
dedicate
my
life
this
is
just
ani
be
singin
deep
from
my
soul
it
goes
-aiyo
aiyo
When
I
crave
a
single
drop
of
water,
you
give
me
the
ocean,
and
when
I
desire
a
single
grain
of
sand,
you
present
me
with
the
desert.
You
made
it
all
mine
in
my
short,
one-act
play
of
a
lifetime.
To
the
countless
audience
and
staff
within
it,
a
toast
of
gratitude!
This
song,
firstly
to
my
Lord,
who
fills
my
soul's
volume
and
thickness
several
times
over,
from
a
Somali
boat
to
a
sumo
wrestler's
size,
and
who
grants
me
the
all-healing
agape
even
when
I'm
sick
with
sin.
Also,
to
my
father,
who
shoulders
a
burden
that
even
the
two
shoulders
of
Atlas
could
never
bear,
a
weight
at
times
too
great,
I
kneel
on
this
path
and
dedicate
this
to
you,
who
taught
me
the
true
meaning
of
being
a
man
every
time
I
grew
weary!
I
love
you,
I
thank
you.
And
to
my
ma,
who
makes
my
sky
bluer
than
B.B.
King's
tunes,
you're
my
true
love.
To
my
mother,
who
always
gave
me
everything,
I
dedicate
my
life.
This
is
just
an
ani-bee
singing
deep
from
my
soul,
it
goes
- aiyo
aiyo.
Aiyo
aiyo
ay
철없던
그땐
고2.
괜한
나의
호기심이
날
인도
한
힙합으로
인해
대학포기!
어버이
가슴에
못을
박으며
부린
오기!
내
주머니
속
고이
고이
접힌
색종이
나의
고집이
부른
배부른
소리에
붙은
불은
열정의숲을태우고
푸르고
푸른
산을
태운
흔적을
매우는
사람은
다름아닌
나의
부모님들
계수나무
그늘
Aiyo
aiyo
ay,
back
when
I
was
a
naive
high
school
sophomore,
my
idle
curiosity
led
me
to
hip-hop,
causing
me
to
give
up
college!
The
stubbornness
I
displayed,
nailing
it
into
my
parents'
hearts!
The
colored
paper
folded
neatly
in
my
pocket,
the
fire
ignited
by
my
self-righteous,
belly-full
complaints,
burned
the
forest
of
passion
and
the
traces
of
the
scorched
blue
mountains
are
being
erased
by
none
other
than
my
parents.
The
two
of
them,
like
the
shade
of
a
cinnamon
tree.
같은
두분.
2000년
8월
시작됐던
작업
dyno와
난
흑기사가
되어
강남역
부터
신촌
under바닥을
지나
2003년
epik으로
시로
다시
써내려
가는
그의
달력
음악만
전념했었던
지난
몇
년
그동안
잊고
살았던
평범한
그단어
이제야
감사라는
열병으로
나를
감염시키는
j-win
a.k.a
dyno
soul!
In
August
2000,
the
work
began.
Dyno
and
I
became
black
knights,
traversing
from
Gangnam
Station
to
the
underground
scene
of
Sinchon.
By
2003,
as
Epik,
he
rewrites
his
calendar
with
poetry.
The
past
few
years,
dedicated
solely
to
music,
I
had
forgotten
that
ordinary
word.
Now,
J-Win,
a.k.a.
Dyno
Soul,
infects
me
with
the
fever
of
gratitude!