Текст и перевод песни Epolets - Казка
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Кожен
день,
кожен
ранок,
кожної
весни,
Каждый
день,
каждое
утро,
каждой
весны,
Кожну
каву,
кожен
тост,
Каждую
чашку
кофе,
каждый
тост,
Все,
що
ти
їси
–
Всё,
что
ты
ешь
–
Це
все,
що
ти
є.
Это
всё,
что
ты
из
себя
представляешь.
Кожне
слово,
кожен
рух
та
кожен
страх,
Каждое
слово,
каждое
движение
и
каждый
страх,
Кожен
подих,
кожен
виклик
і
відчутий
смак
–
Каждое
дыхание,
каждый
вызов
и
каждый
вкус
–
Це
все,
що
ти
є.
Это
всё,
что
ты
из
себя
представляешь.
Ти
моя
казка
Ты
моя
сказка
і
ти
мій
жах.
И
ты
мой
кошмар.
Від
тебе
рве
мені
дах.
От
тебя
у
меня
сносит
крышу.
Добре
ти
знаєш,
що
таке
контраст.
Ты
прекрасно
знаешь,
что
такое
контраст.
Ти
моя
казка.
Ты
моя
сказка.
Певно,
це
знак.
Наверное,
это
знак.
Від
тебе
рве
мені
дах.
От
тебя
у
меня
сносит
крышу.
Знаю
я
точно,
що
то
є
–
Я
точно
знаю,
что
это
–
Екстаз.
Ти
є
залежність.
Экстаз.
Ты
– зависимость,
Ту,
що
досі
не
мав.
Которой
у
меня
ещё
не
было.
Твої
губи
такі
пухлі
Твои
губы
такие
пухлые,
Та
я
все
віддам,
И
я
всё
отдам,
Ніби
всюди
є
твій
запах,
Словно
везде
твой
запах,
Як
по
слідах.
Как
по
следам.
Я
хочу
дізнатись
ще,
Я
хочу
узнать
ещё,
Що
чекаєш
нетерпляче.
Что
ты
ждёшь
с
нетерпением.
І
я
бачу
сам,
И
я
вижу
сам,
Що
між
нами
промайнула
дивуюча.
Что
между
нами
промелькнула
удивительная…
Взагалі
не
розумію,
що
є
вона:
Вообще
не
понимаю,
что
это:
Хвиля
чи
іскра?
Волна
или
искра?
Ти
моя
казка
Ты
моя
сказка
І
ти
мій
жах.
И
ты
мой
кошмар.
Від
тебе
рве
мені
дах.
От
тебя
у
меня
сносит
крышу.
Добре
ти
знаєш,
що
таке
контраст.
Ты
прекрасно
знаешь,
что
такое
контраст.
Ти
моя
казка.
Ты
моя
сказка.
Певно,
це
знак.
Наверное,
это
знак.
Від
тебе
рве
мені
дах.
От
тебя
у
меня
сносит
крышу.
Знаю
я
точно,
що
то
є
–
Я
точно
знаю,
что
это
–
Екстаз.
Ти
є
залежність.
Экстаз.
Ты
– зависимость,
Ту,
що
досі
не
мав.
Которой
у
меня
ещё
не
было.
Ти
моя
казка
Ты
моя
сказка
І
ти
мій
жах.
И
ты
мой
кошмар.
Від
тебе
рве
мені
дах.
От
тебя
у
меня
сносит
крышу.
Добре
ти
знаєш,
що...
Ты
прекрасно
знаешь,
что...
Що
ти
є
казка.
Что
ты
– сказка.
Певно,
це
знак.
Наверное,
это
знак.
Від
тебе
рве
мені
дах.
От
тебя
у
меня
сносит
крышу.
Далі
без
тебе
точно
вже
ніяк.
Дальше
без
тебя
точно
никак.
Ти
є
залежність.
Ту,
що
досі
не
мав.
Ты
– зависимость.
Которой
у
меня
ещё
не
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павел вареница
Альбом
Казка
дата релиза
06-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.