Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blut Im Auge (Acoustic Version)
Кровь в глазах (Акустическая версия)
Was
ich
sah
auf
meiner
Reise,
То,
что
я
увидел
в
своем
путешествии,
Scheint
zu
wahr
es
zu
erzähl′n,
Кажется
слишком
невероятным,
чтобы
рассказать,
Drum
versuch
ich
auf
meine
Weise,
Поэтому
я
попытаюсь
по-своему,
Euch
mit
mir
dort
hinzunehm'n.
Взять
тебя
туда
со
мной.
Wie
ich
einst
auf
dunklen
Pfaden,
Как
однажды
на
темных
тропах,
Weit
von
hier
in
Nordens
Land,
Далеко
отсюда,
в
северной
земле,
Sah
was
mir
den
Atem
raubte,
Я
увидел
то,
что
перехватило
мне
дыхание,
Was
ich
bis
da
nicht
gekannt.
То,
чего
я
до
тех
пор
не
знал.
Blut
im
Auge
Кровь
в
глазах
Auf
wunde
Knie
На
разбитых
коленях
So
sank
ich
nieder
Так
я
опустился
на
колени
So
fand
ich
sie
Так
я
нашел
тебя
So
beschloss
ich
dort
zu
bleiben.
Так
я
решил
там
остаться.
Was
ich
sah,
ließ
mich
nicht
mehr
los,
То,
что
я
увидел,
не
отпускало
меня,
Zu
entdecken
ihr
Geheimnis,
Разгадать
твою
тайну,
War
die
Nacht
für
mich
verlor′n.
В
ту
ночь
я
потерял
покой.
Tag
um
Tag
in
grauem
Regen,
День
за
днем,
под
серым
дождем,
Suchte
ich
den
Blick
noch
mal,
Я
искал
твой
взгляд
снова,
War
verfallen
jenem
Zauber,
Был
околдован
тем
волшебством,
Den
ich
bisher
nicht
erahnt.
Которого
я
раньше
не
предчувствовал.
Blut
im
Auge
Кровь
в
глазах
Auf
wunde
Knie
На
разбитых
коленях
So
sank
ich
nieder
Так
я
опустился
на
колени
So
fand
ich
sie
Так
я
нашел
тебя
Ließ
zurück
der
Städte
Tore,
Оставил
позади
городские
ворота,
Zog
hinauf
in
eisige
Höh'n
Поднялся
в
ледяные
выси
Sturmgewitter,
Donners
Peitschen
Бури,
грозовые
плети
Suchten
mich
zu
Grund
zu
gehn
Пытались
сбить
меня
с
ног
Blickte
in
des
Wassers
Fälle,
Смотрел
в
водопады,
Hinter
Sträucher,
Birkenhain
За
кусты,
в
березовую
рощу
Unruhig
Blicke,
grau
die
Wogen,
Беспокойные
взгляды,
серые
волны,
Wo
mag
sie
geblieben
sein?
Куда
же
ты
пропала?
Schlaflos,
rastlos
such
ich...
Бессонный,
неугомонный,
я
ищу
тебя...
Lautlos,
raunend,
hört
sie
mich
nicht...
Беззвучно,
шепча,
ты
не
слышишь
меня...
Über
Felsen,
Berg
und
Heide,
Через
скалы,
горы
и
пустоши,
Dickicht,
Dornen,
Dunkelheit,
Чащу,
тернии,
темноту,
Such
ich
sie
bei
Nacht,
die
Weiße,
Ищу
тебя
ночью,
моя
белая,
Such
den
gleißend'
Himmelsschein...
Ищу
ослепительный
небесный
свет...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BERTHIAUME RENE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.