Equilibrium - Tote Heldensagen - перевод текста песни на русский

Tote Heldensagen - Equilibriumперевод на русский




Tote Heldensagen
Сказания о мертвых героях
Wenn die Nacht den Schleier niedersenkt
Когда ночь опускает свой покров
Auf Felder, Wald und Tal
На поля, леса и долины,
Erheben sich die Schatten
Поднимаются тени
Aus den Gräbern grau und fahl!
Из могил серых и бледных!
Und so zieh ich meine Kreise,
И так я брожу кругами,
Ehre die Ahnen auf meine Weise!
Чту предков по-своему!
Heb den Blick und lass ihn schweifen
Взгляни вверх и позволь ему блуждать,
Ihr traurig Schicksal zu begreifen!
Чтобы постичь их печальную судьбу!
Was in alten Tagen drängt es in mir euch zu fragen
Что в былые дни побуждает меня спросить тебя,
Was da ward mit euch geschehen, eurer Freid und eurem Leid?
Что случилось с вами, с вашей радостью и вашей печалью?
Ist der Ruf der Sagen die heut euer Leid beklagen
Зов преданий, оплакивающих сегодня вашу боль,
Nichts als törichtes Gerede aus der längst vergessenen Zeit?
Не более чем глупые разговоры из давно забытых времен?
Hörst du ihre Rufe hallen,
Слышишь ли ты их зов эхом,
Wie sie durch die Wälder schallen?
Как он разносится по лесам?
Laut und klar, sie dringen noch bis heute an mein Ohr!
Громко и ясно, они до сих пор достигают моего уха!
Ihre Fahnen stolz erhoben,
Их знамена гордо подняты,
Zucken wild wie Flammenlohen,
Трепещут дико, как языки пламени,
Feurig wild am Horizont mit ungeahnter Kraft!
Огненно-дикие на горизонте с невиданной силой!
Sturm sie werden raufbeschwören,
Буря, которую они призовут,
Alte Bräuche stolz bewehren,
Гордо отстаивая древние обычаи,
Gegen das Verderben dem ihr Dasein fällt anheim...
Против гибели, которой их существование предано...
Dumpfes Krachen aus der Ferne,
Глухой грохот издалека,
Wenn schwarzer Qualm zieht über das Heer!
Когда черный дым тянется над войском!
Heute zieh ich meine Kreise,
Сегодня я брожу кругами,
Sehe schwach im Fackelschein
Вижу слабо в свете факелов,
Welch Menschenwerk hier niederging
Какое деяние человеческое здесь пало
Vor ach so langer Zeit!
Так давно!
Über Felder, durch die Weiden,
Через поля, через пастбища,
Tosend ihre Heere reiten,
Грохочут их скачущие войска,
Zürnen ihren Feinden,
Гневаются на своих врагов,
Oh sie zürnen dem Verrat!
О, они гневаются на предательство!
Rot tropft es von schartig' Schwertern,
Красным капает с зазубренных мечей,
Die der Falschheit Reuhe lehrten
Которые научили раскаянию лживость,
Auf den Boden, auf den Fels, auf Tyr geweihtes Land!
На землю, на скалу, на посвященную Тиру землю!
Durch die schwarzen Jahre zogen tote Heeresscharen
Сквозь черные годы шли мертвые полчища
über schwarzverkohlte Erde hin!
по обугленной земле!
Der Menschen Lied, verklungen, vergessen im Antlitz des Krieges,
Песня людей, затихшая, забытая перед лицом войны,
Ja die Melodie...
Да, мелодия...
Tief in grauen Wäldern jedoch fand ich sie verborgen noch,
Глубоко в серых лесах, однако, я нашел ее еще скрытой,
Sie wisperten ganz still und leise mir so auf vertraute Weise.
Они шептали мне так тихо и нежно, так доверительно.
Jenes Lied ich dort vernommen wähnt im Krieg ich umgekommen.
Ту песню, что я там услышал, я считал погибшей на войне.
Was sangen sie?
Что они пели?
Die Melodie!
Мелодию!
Am Horizont ein Streifen,
На горизонте полоса,
So hell und klar
Такая яркая и чистая,
Er kam um sie zu leiten auf immerdar
Она пришла, чтобы вести их вечно
Am Horizont ein Streifen,
На горизонте полоса,
So hell und klar
Такая яркая и чистая
Er kam uns zu begleiten auf immerdar
Она пришла, чтобы сопровождать нас вечно
Schlag ich meine Augen nieder, sehe ich ihre Heere wieder
Опускаю я глаза, вижу снова их войска,
Wie sie aus den Wäldern kamen,
Как они вышли из лесов,
Ihre Heimat wieder nahmen!
Вернули свою родину!
Und so zieh ich meine Kreise, ehre die Ahnen auf meine Weise,
И так я брожу кругами, чту предков по-своему,
Senke tief mein Haupt hernieder,
Склоняю низко голову,
Lausch dem Klang der alten Lieder!
Вслушиваюсь в звуки старых песен!





Авторы: Helge Lennart Stang, Rene Berthiaume


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.