Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwarz
die
Nacht,
die
mich
umgibt,
Черная
ночь,
что
окружает
меня,
Die
heulend
an
die
Felsen
bricht.
Воет,
о
скалы
разбиваясь.
Sieh,
wie
ich
dem
Sturme
trotz,
Смотри,
как
я
буре
противостою,
Werd
Zeuge
meiner
Kraft!
Стань
свидетельницей
моей
силы!
Wo
die
andren
niederknien,
Там,
где
другие
преклоняют
колени,
Staub,
Verachtung
sich
verdienen,
Прах,
презрение
заслуживая,
Stehe
ich,
komm
sei
mein
Zeug:
Стою
я,
будь
моей
свидетельницей:
Blutend,
aber
ungebeugt!
Истекающий
кровью,
но
несломленный!
Nie
werden
sie
mich
brechen,
Никогда
они
не
сломят
меня,
Niemals
meinen
Geist
bestechen!
Никогда
не
подкупят
мой
дух!
Nie
werd
ich
mich
verneigen,
Никогда
не
склонюсь
я,
Niemals
ihnen
Demut
zeigen!
Никогда
не
покажу
им
смирения!
Nie
sollen
sie
mich
ergreifen,
Никогда
не
смогут
они
схватить
меня,
Niemals
meine
Feste
schleifen!
Никогда
не
разрушат
мою
крепость!
Sieh
ich
bin,
komm
sei
mein
Zeug',
Смотри,
я
здесь,
будь
моей
свидетельницей,
Blutend,
aber
ungebeugt!
Истекающий
кровью,
но
несломленный!
Viel
gefochten,
viel
erlitten,
Много
сражался,
много
страдал,
Jeden
Atemzug
erstritten.
Каждый
вздох
с
боем
добывал.
Hart
umkämpft,
die
Feste
mein,
Упорно
отстаивал
крепость
свою,
Die
Kreise
meiner
Macht.
Пределы
моей
власти.
Einsam
stehn
die
schwarzen
Zinnen,
Одиноко
стоят
черные
зубцы,
Trotzen
aller
Zeiten
Wirren.
Бросая
вызов
всем
невзгодам
времени.
So
auch
ich,
komm
sei
mein
Zeug:
Так
и
я,
будь
моей
свидетельницей:
Blutend,
aber
ungebeugt!
Истекающий
кровью,
но
несломленный!
Nie
werden
sie
mich
brechen,
Никогда
они
не
сломят
меня,
Niemals
meinen
Geist
bestechen!
Никогда
не
подкупят
мой
дух!
Nie
werd
ich
mich
verneigen,
Никогда
не
склонюсь
я,
Niemals
ihnen
Demut
zeigen!
Никогда
не
покажу
им
смирения!
Nie
sollen
sie
mich
ergreifen,
Никогда
не
смогут
они
схватить
меня,
Niemals
meine
Feste
schleifen!
Никогда
не
разрушат
мою
крепость!
Sieh
ich
bin,
komm
sei
mein
Zeug':
Смотри,
я
здесь,
будь
моей
свидетельницей:
Blutend,
aber
ungebeugt!
Истекающий
кровью,
но
несломленный!
Ich
bin
unbesiegt!
Я
непобежден!
Ich
bin
unbesiegt!
Я
непобежден!
Ich
fürcht
nicht
glühend
Eisen,
Не
боюсь
я
раскаленного
железа,
Noch
fürcht
ich
Pein.
Ни
боли
не
страшусь.
Ich
bin
mein
eigen
Heiland,
Я
сам
себе
спаситель,
Werds
immer
sein.
И
всегда
им
буду.
Und
wenn
ich
dir
auch
blutend
zu
Füßen
lieg,
И
даже
если
я
истекающий
кровью
к
твоим
ногам
упаду,
Weißt
du
genau:
Ich
bleibe
unbesiegt!
Знай
точно:
я
останусь
непобежденным!
Alles,
was
ich
mir
erstritten
...
Все,
что
я
добыл
с
боем
...
Meine
Banner,
himmelhoch
...
Мои
знамена,
до
небес
...
Auch
wenn
alle
Mauern
zittern
...
Даже
если
все
стены
содрогнутся
...
Bleib
ich
Herr
auf
meinem
Thron,
Останусь
я
властелином
на
своем
троне,
Ja,
für
immer!
Да,
навеки!
Viele
sah
ich
nieder
gehn,
Многих
видел
я
павшими,
Zuviele
um
je
zu
verstehen.
Слишком
многих,
чтобы
когда-либо
понять.
Doch
habe
ich
nicht
einen
Tag
auf
diesem
Pfad
bereut.
Но
ни
дня
на
этом
пути
я
не
пожалел.
Solln
sie
auf
mich
runtersehen,
Пусть
смотрят
они
на
меня
свысока,
Es
schert
mich
nicht,
ich
bleibe
stehen!
Мне
все
равно,
я
буду
стоять!
Auch
du,
mein
Freund,
ich
bin
dein
Zeug,
sei
blutend,
aber
ungebeugt!
И
ты,
подруга
моя,
я
твой
свидетель,
будь
истекающей
кровью,
но
несломленной!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RENE BERTHIAUME, HELGE LENNART STANG
Альбом
Sagas
дата релиза
27-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.