Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bebek,
ner'desin?)
(Детка,
где
ты?)
Bebek,
ner'desin?
Kim
bilir
kimlerlesin
Детка,
где
ты?
Кто
знает,
с
кем
ты
сейчас
Bu
çantanın
derisi
için
sekiz
hayvan
öldü,
özel
tasarım
Hermes'in
Ради
кожи
этой
сумки
убили
восемь
животных,
это
специальный
дизайн
Hermes
Benim
elim
belimde,
"Gözler
üzerimde"
У
меня
рука
на
поясе,
"Взгляды
прикованы
ко
мне"
Dedim
"KERO,
artık
herkesin",
sahip
çıktım
beynime
(KERO)
Я
сказал:
"КЕРО,
теперь
я
принадлежу
всем",
я
завладел
своим
разумом
(КЕРО)
20k
harcadım
boynumdaki
chain'ime
Я
потратил
20
тысяч
на
цепь
на
своей
шее
Kuştepe'deyim,
geç
kaldım
İstinye'de
date'ime
Я
в
Куштепе,
опоздал
на
свидание
в
Истинье
Dedim,
"Bi'
dilek
dile"
Я
сказал:
"Загадай
желание"
Dilediğin
olsun
diye
gezdim
kurşun
geçirmeyen
bi'
çelik
yelekle
Чтобы
твое
желание
сбылось,
я
ходил
в
бронежилете,
непробиваемом
стальным
сплавом
Знову
наступати
на
ті
граблі
Снова
наступать
на
те
же
грабли
Було
важко
— стало
похуй
(давай
з
нуля)
Было
тяжело
— стало
плевать
(начинаем
с
нуля)
Людей
не
міняє
твоя
поведінка
Людей
не
меняет
твое
поведение
Вони,
як
були,
залишуться
тими
Они,
как
и
прежде,
останутся
такими
Хто
тобі
друг,
хто
просто
добрий
Кто
тебе
друг,
кто
просто
добр
(Хто
просто
добрий)
хто
просто
добрий
(Кто
просто
добр)
кто
просто
добр
Seni
sevmek
bi'
intihar,
sevmemek
değil
ihtimal
bile
Любить
тебя
— это
самоубийство,
не
любить
тебя
— даже
думать
об
этом
немыслимо
Bağlanmak
ister
misin
tas
kafalı
bi'
katile?
Хочешь
привязаться
к
безрассудному
убийце?
Kayan
yıldızların
hat'rına
bize
bi'
şans
dile
Ради
падающих
звезд,
загадай
нам
шанс
Bebek,
çıkıyoruz
sonu
olmayan
bi'
tatile
Детка,
мы
отправляемся
в
бесконечный
отпуск
Tek
bi'
şüphe
bütün
doğruları
öldürür
Одно
подозрение
убивает
всю
правду
Diledim
Allah'tan,
umarım
son
kez
gördürür
Я
попросил
Бога,
надеюсь,
он
покажет
тебя
мне
в
последний
раз
Seni
olur
da
başka
biriyle
görmek
Видеть
тебя
с
другим
Söyle
bana,
kaç
gecede
kaç
sigara
söndürür?
Скажи
мне,
сколько
ночей
ты
потушила
сигарет?
(Bebek
ner'desin?)
і
знову
(Kiminle,
kimlerlesin?)
(Детка,
где
ты?)
и
снова
(С
кем,
с
кем
ты?)
Ти
плачеш,
бо
мене
нема
(Seni
sevmek
bi'
intihar)
Ты
плачешь,
потому
что
меня
нет
(Любить
тебя
— это
самоубийство)
Знову
шукатимеш
в
чужих
очах
(Bağlanmak
ister
misin
tas
kafalı
bi'
katile?)
Снова
будешь
искать
в
чужих
глазах
(Хочешь
привязаться
к
безрассудному
убийце?)
Знову
наступати
на
ті
граблі
Снова
наступать
на
те
же
грабли
Було
важко
— стало
похуй,
давай
з
нуля
Было
тяжело
— стало
плевать,
начинаем
с
нуля
Людей
не
міняє
твоя
поведінка
Людей
не
меняет
твое
поведение
Вони,
як
були,
залишуться
тими
Они,
как
и
прежде,
останутся
такими
Хто
тобі
друг,
хто
просто
добрий
Кто
тебе
друг,
кто
просто
добр
Хто
просто
добрий
Кто
просто
добр
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eray Durmuş, Celik Kerem Peter
Альбом
7EDI
дата релиза
14-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.