Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
cavalgar
por
toda
a
noite
Ich
werde
die
ganze
Nacht
reiten
Por
uma
estrada
colorida,
Auf
einer
bunten
Straße,
Usar
meus
beijos
como
açoite
Meine
Küsse
als
Peitsche
benutzen
E
a
minha
mão
mais
atrevida.
Und
meine
kühnste
Hand.
Vou
me
agarrar
aos
seus
cabelos
Ich
werde
mich
an
deinen
Haaren
festhalten
Pra
não
cair
do
seu
galope.
Um
nicht
aus
deinem
Galopp
zu
fallen.
Vou
atender
aos
meus
apelos
Ich
werde
meinem
Verlangen
nachgeben
Antes
que
o
dia
nos
sufoque.
Bevor
der
Tag
uns
erstickt.
Vou
me
perder
de
madrugada
Ich
werde
mich
im
Morgengrauen
verlieren
Pra
te
encontrar
no
meu
abraço.
Um
dich
in
meiner
Umarmung
zu
finden.
Depois
de
toda
a
cavalgada
Nach
dem
ganzen
Ritt
Vou
me
deitar
no
seu
cansaço
Werde
ich
mich
in
deine
Müdigkeit
legen
Sem
me
importar
se
neste
instante
Ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
in
diesem
Augenblick
Sou
dominado
ou
se
domino.
Beherrscht
werde
oder
beherrsche.
Vou
me
sentir
como
um
gigante
Ich
werde
mich
wie
ein
Riese
fühlen
Ou
nada
mais
do
que
um
menino.
Oder
nichts
weiter
als
ein
Junge.
Estrelas
mudam
de
lugar;
Sterne
wechseln
ihren
Platz;
Chegam
mais
perto
só
pra
ver
Kommen
näher,
nur
um
zu
sehen
E
ainda
brilham
de
manhã
Und
leuchten
noch
am
Morgen
Depois
do
nosso
adormecer.
Nachdem
wir
eingeschlafen
sind.
E
na
grandeza
deste
instante
Und
in
der
Größe
dieses
Augenblicks
O
amor
cavalga
sem
saber;
Reitet
die
Liebe,
ohne
es
zu
wissen;
E
na
beleza
desta
hora
Und
in
der
Schönheit
dieser
Stunde
O
sol
espera
pra
nascer.
Wartet
die
Sonne,
um
aufzugehen.
Estrelas
mudam
de
lugar;
Sterne
wechseln
ihren
Platz;
Chegam
mais
perto
só
pra
ver
Kommen
näher,
nur
um
zu
sehen
E
ainda
brilham
de
manhã
Und
leuchten
noch
am
Morgen
Depois
do
nosso
adormecer.
Nachdem
wir
eingeschlafen
sind.
E
na
grandeza
deste
instante
Und
in
der
Größe
dieses
Augenblicks
O
amor
cavalga
sem
saber;
Reitet
die
Liebe,
ohne
es
zu
wissen;
E
na
beleza
desta
hora
Und
in
der
Schönheit
dieser
Stunde
O
sol
espera
pra
nascer.
Wartet
die
Sonne,
um
aufzugehen.
Estrelas
mudam
de
lugar;
Sterne
wechseln
ihren
Platz;
Chegam
mais
perto
só
pra
ver
Kommen
näher,
nur
um
zu
sehen
E
ainda
brilham
de
manhã
Und
leuchten
noch
am
Morgen
Depois
do
nosso
adormecer...
Nachdem
wir
eingeschlafen
sind...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Альбом
Convida
дата релиза
09-06-1980
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.