Текст и перевод песни Erasmo Carlos - Continente Perdido (Terra De Montezuma)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Continente Perdido (Terra De Montezuma)
Lost Continent (Land of Montezuma)
Lua
de
pau-a-pique
Wooden
hut
moon
Pequeno
reino,
América
Tiny
kingdom,
America
Filho
de
muitas
léguas
Son
of
many
leagues
Bandido
índio,
América
Indian
bandit,
America
És
uma
palavra
solta
You
are
a
loose
word
Ou
mesmo
outra,
América
Or
even
another,
America
Um
batuque
de
meninos
A
beat
of
boys
De
pé
descalço,
América
Barefoot,
America
Contam
que
Montezuma
They
say
that
Montezuma
Não
foi
guerreiro,
nem
foi
capaz
Was
not
a
warrior,
nor
was
he
able
De
defender
a
terra
To
defend
the
land
O
ouro,
a
prata
e
muito
mais
The
gold,
the
silver
and
much
more
Nem
de
calar
a
boca
Not
even
to
shut
the
mouth
Da
musa
branca
de
sangue
azul
Of
the
white
muse
of
blue
blood
Pelos
mares
nunca
dados
By
the
seas
never
given
Aos
navegantes
daqui
do
sul
To
the
navigators
from
the
south
Contam
do
feiticeiro
They
tell
of
the
wizard
Rei
das
províncias,
dos
carnavais
King
of
the
provinces,
of
the
carnivals
Da
mula
sem
cabeça
Of
the
headless
mule
Nos
espetáculos
teatrais
In
theatrical
shows
Contam
das
borboletas
They
tell
of
butterflies
Do
arco-íris,
dos
temporais
Of
the
rainbow,
of
the
storms
Nesse
reino
perdido
In
this
lost
kingdom
Sumido,
dividido
demais
Vanished,
divided
too
much
Lua
de
pau-a-pique
Wooden
hut
moon
Pequeno
reino,
América
Tiny
kingdom,
America
Filho
de
muitas
léguas
Son
of
many
leagues
Bandido
índio,
América
Indian
bandit,
America
És
uma
palavra
solta
You
are
a
loose
word
Ou
mesmo
outra,
América
Or
even
another,
America
Um
batuque
de
meninos
A
beat
of
boys
De
pé
descalço,
América
Barefoot,
America
Contam
que
Montezuma
They
say
that
Montezuma
Não
foi
guerreiro,
nem
foi
capaz
Was
not
a
warrior,
nor
was
he
able
De
defender
a
terra
To
defend
the
land
O
ouro,
a
prata
e
muito
mais
The
gold,
the
silver
and
much
more
Nem
de
calar
a
boca
Not
even
to
shut
the
mouth
Da
musa
branca
de
sangue
azul
Of
the
white
muse
of
blue
blood
Pelos
mares
nunca
dados
By
the
seas
never
given
Aos
navegantes
daqui
do
sul
To
the
navigators
from
the
south
Contam
do
feiticeiro
They
tell
of
the
wizard
Rei
das
províncias,
dos
carnavais
King
of
the
provinces,
of
the
carnivals
Da
mula
sem
cabeça
Of
the
headless
mule
Nos
espetáculos
teatrais
In
theatrical
shows
Contam
das
borboletas
They
tell
of
butterflies
Do
arco-íris,
dos
temporais
Of
the
rainbow,
of
the
storms
Nesse
reino
perdido
In
this
lost
kingdom
Sumido,
dividido
demais
Vanished,
divided
too
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge José, Jose Jorge, Ruy Maurity
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.