Текст и перевод песни Erasmo Carlos - Convite para Nascer de Novo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Convite para Nascer de Novo
Invitation to be Born Again
Houve
um
tempo
em
que
eu
chorava
quase
todo
dia
There
was
a
time
when
I
cried
almost
every
day
Dando
linha
a
uma
vida
extremamente
chata
Giving
rein
to
an
extremely
boring
life
Com
a
vontade
disponível
de
não
existir
With
the
available
desire
to
not
exist
Houve
um
tempo
em
que
eu
morava
com
minha
tristeza
There
was
a
time
when
I
lived
with
my
sadness
Era
amigo
e
confidente
das
manhãs
sem
sol
I
was
a
friend
and
confidant
of
mornings
without
sun
Prisioneiro
de
mim
mesmo,
sem
poder
fugir
A
prisoner
of
myself,
unable
to
escape
De
repente
o
infinito
de
uma
coisa
boa
Suddenly
the
infinity
of
a
good
thing
Começou
devagarinho
a
orbitar
em
mim
Began
slowly
to
orbit
within
me
Como
num
conto
de
fadas
dos
irmãos
Grimm
As
in
a
fairy
tale
by
the
Brothers
Grimm
Era
um
universo
puro
de
uma
pessoa
It
was
a
pure
universe
of
a
person
Que
me
viu
um
mundo
morto
portador
de
vida
Who
saw
me
as
a
dead
world
bearer
of
life
Como
um
beija-flor
perdido
no
próprio
jardim
Like
a
hummingbird
lost
in
its
own
garden
Era
um
momento
claro
de
fazer
saudade
It
was
a
clear
moment
to
make
longing
Um
encontro
do
destino
com
a
felicidade
A
meeting
of
destiny
with
happiness
Formidáveis
primaveras
de
estações
sem
dor
Formidable
springs
of
seasons
without
pain
Parecia
uma
chance
pra
nascer
de
novo
It
seemed
like
a
chance
to
be
born
again
Uma
plenitude
mansa
que
acendeu
a
chama
A
gentle
fullness
that
lit
the
flame
De
incontáveis
alegrias
vindas
do
amor
Of
countless
joys
coming
from
love
Foi
assim
que
eu
mergulhei
no
mar
daquele
afeto
That's
how
I
plunged
into
the
sea
of
that
affection
Esquecendo
a
fé
sem
rosto
do
meu
peito
inquieto
Forgetting
the
faceless
faith
of
my
restless
breast
Vendo
os
seios
sobre
a
mesa
que
jorravam
mel
Seeing
the
breasts
on
the
table
that
flowed
with
honey
E
ouvindo
interjeições
de
sentimentos
puros
And
hearing
interjections
of
pure
feelings
Investi
na
sensações
de
emoções
sem
juros
I
invested
in
the
sensations
of
emotions
without
interest
E
ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
And
I
gained
a
universe
to
call
heaven
Parecia
uma
chance
pra
nascer
de
novo
It
seemed
like
a
chance
to
be
born
again
Uma
plenitude
mansa
que
acendeu
a
chama
A
gentle
fullness
that
lit
the
flame
De
incontáveis
alegrias
vindas
do
amor
Of
countless
joys
coming
from
love
Foi
assim
que
eu
mergulhei
no
mar
daquele
afeto
That's
how
I
plunged
into
the
sea
of
that
affection
Esquecendo
a
fé
sem
rosto
do
meu
peito
inquieto
Forgetting
the
faceless
faith
of
my
restless
breast
Vendo
os
seios
sobre
a
mesa
que
jorravam
mel
Seeing
the
breasts
on
the
table
that
flowed
with
honey
E
ouvindo
interjeições
de
sentimentos
puros
And
hearing
interjections
of
pure
feelings
Investi
na
sensações
de
emoções
sem
juros
I
invested
in
the
sensations
of
emotions
without
interest
E
ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
(Ô-ô-ô-ôh-ôh)
And
I
gained
a
universe
to
call
heaven
(Ô-ô-ô-ôh-ôh)
′Ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
′I
gained
a
universe
to
call
heaven
'Ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
′I
gained
a
universe
to
call
heaven
′Pra
chamar
de
céu!
′To
call
heaven!
'Pra
chamar
de
céu!
′To
call
heaven!
'Ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
′I
gained
a
universe
to
call
heaven
′Que
jorrava
mel!
′That
flowed
with
honey!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Esteves, Marisa Monte, Eduardo Magalhaes De Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.