Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
amor
é
uma
sombra
Meine
Liebe
ist
ein
Schatten
E
quando
pensa
Und
wenn
sie
denkt
Só
se
lembra
dos
contornos
de
si
própria
Erinnert
sie
sich
nur
an
ihre
eigenen
Konturen
Em
sua
cabeça
In
ihrem
Kopf
Já
não
moram
o
honesto
e
o
sincero
Wohnen
Ehrlichkeit
und
Aufrichtigkeit
nicht
mehr
Mas
eu
a
quero
Aber
ich
will
sie
Seja
como
aconteça
Was
auch
immer
geschieht
Quando
olho
nos
seus
olhos
Wenn
ich
in
ihre
Augen
schaue
E
tão
claros
como
o
céu
de
Ipanema
Und
so
klar
wie
der
Himmel
von
Ipanema
No
meu
cinema
In
meinem
Kino
Já
não
sei
se
é
castigo
ou
se
é
poema
Weiß
ich
nicht
mehr,
ob
es
Strafe
oder
Gedicht
ist
Mas
o
que
eu
quero
é
ver
Aber
was
ich
will,
ist
zu
sehen
Um
filme
que
eu
não
me
esqueça
Einen
Film,
den
ich
nicht
vergesse
Quando
ela
anda
Wenn
sie
geht
Faz
desandar
o
coração
dos
homens
Bringt
sie
die
Herzen
der
Männer
aus
dem
Takt
E
quando
para
Und
wenn
sie
anhält
Faz
quase
parar
o
coração
dos
homens
Lässt
sie
die
Herzen
der
Männer
fast
stillstehen
Quem
não
quer
Wer
will
nicht
Louca
mulher
Verrückte
Frau
Só
pra
sentir
o
gosto
Nur
um
den
Geschmack
zu
spüren
Falso
querer
Falsches
Begehren
Puro
lazer
Reines
Vergnügen
Mergulhar
nesse
corpo
In
diesen
Körper
einzutauchen
Quem
não
quer
Wer
will
nicht
Louca
mulher
Verrückte
Frau
Só
pra
sentir
o
gosto
Nur
um
den
Geschmack
zu
spüren
Falso
querer
Falsches
Begehren
Puro
lazer
Reines
Vergnügen
Mergulhar
nesse
corpo
nu
In
diesen
nackten
Körper
einzutauchen
Quando
seus
olhos
me
olham
Wenn
ihre
Augen
mich
ansehen
Tão
cortantes
quanto
o
fio
da
navalha
So
schneidend
wie
die
Klinge
eines
Rasiermessers
Eu
no
meu
teatro
Ich
in
meinem
Theater
Já
não
sei
se
é
pintura
ou
retrato
Weiß
ich
nicht
mehr,
ob
es
Malerei
oder
Porträt
ist
Mas
o
que
eu
quero
é
ser
Aber
was
ich
will,
ist
zu
sein
O
domador
do
seu
silêncio
Der
Bändiger
ihres
Schweigens
Quando
ela
anda
Wenn
sie
geht
Faz
desandar
o
coração
dos
homens
Bringt
sie
die
Herzen
der
Männer
aus
dem
Takt
E
quando
para
Und
wenn
sie
anhält
Faz
quase
parar
o
coração
dos
homens
Lässt
sie
die
Herzen
der
Männer
fast
stillstehen
Quem
não
quer
Wer
will
nicht
Louca
mulher
Verrückte
Frau
Só
pra
sentir
o
gosto
Nur
um
den
Geschmack
zu
spüren
Falso
querer
Falsches
Begehren
Puro
lazer
Reines
Vergnügen
Mergulhar
nesse
corpo
In
diesen
Körper
einzutauchen
Quem
não
quer
Wer
will
nicht
Louca
mulher
Verrückte
Frau
Só
pra
sentir
o
gosto
Nur
um
den
Geschmack
zu
spüren
Falso
querer
Falsches
Begehren
Puro
lazer
Reines
Vergnügen
Mergulhar
nesse
corpo
nu
In
diesen
nackten
Körper
einzutauchen
Quem
não
quer
Wer
will
nicht
Louca
mulher
Verrückte
Frau
Só
pra
sentir
o
gosto
Nur
um
den
Geschmack
zu
spüren
Falso
querer
Falsches
Begehren
Puro
lazer
Reines
Vergnügen
Mergulhar
nesse
corpo
In
diesen
Körper
einzutauchen
Quem
não
quer
Wer
will
nicht
Louca
mulher
Verrückte
Frau
Só
pra
sentir
o
gosto
Nur
um
den
Geschmack
zu
spüren
Falso
querer
Falsches
Begehren
Puro
lazer
Reines
Vergnügen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Otavio De Melo Carvalho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.