Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Vai Ficar No Gol? - Ao Vivo
Wer bleibt im Tor? - Live
Paulo
gravou
um
disco
que
não
tocou
em
nenhum
lugar
Paulo
hat
eine
Platte
aufgenommen,
die
nirgendwo
gespielt
wurde
Se
o
povo
não
escuta,
não
cai
no
gosto
e
não
vai
comprar
Wenn
die
Leute
es
nicht
hören,
gefällt
es
ihnen
nicht
und
sie
kaufen
es
nicht
É
que
o
rádio
só
toca
o
que
o
povo
quer
escutar
Das
Radio
spielt
eben
nur,
was
die
Leute
hören
wollen
E
o
povo
só
compra
o
que
ouviu
o
rádio
tocar
Und
die
Leute
kaufen
nur,
was
sie
im
Radio
gehört
haben
Me
avisa,
quem
vai
ficar
no
gol?
Sag
mir
Bescheid,
wer
bleibt
im
Tor?
Quando
o
salário
aumenta
a
voz
do
povo
quer
festejar
Wenn
das
Gehalt
steigt,
wollen
die
Leute
feiern
É
mais
uma
graninha
no
fim
do
mês
pra
poder
gastar
Es
ist
ein
bisschen
mehr
Geld
am
Monatsende
zum
Ausgeben
Só
que
pra
ter
o
aumento
o
salário
sai
de
algum
lugar
Aber
um
die
Erhöhung
zu
bekommen,
muss
das
Gehalt
irgendwoher
kommen
E
seja
de
onde
for
é
o
próprio
povo
quem
vai
pagar
Und
woher
auch
immer
es
kommt,
es
sind
die
Leute
selbst,
die
bezahlen
werden
Me
avisa
quem
vai
ficar
no
gol?
Sag
mir
Bescheid,
wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Gastou
uma
nota
preta
por
um
sapato
italiano
Hat
ein
Heidengeld
für
einen
italienischen
Schuh
ausgegeben
Grife
das
mais
famosas,
seus
pés
na
moda
era
o
seu
plano
Eine
der
berühmtesten
Marken,
seine
Füße
in
Mode
war
sein
Plan
Examinando
o
bicho,
ficou
com
cara
de
imbecil
Als
er
das
Ding
untersuchte,
machte
er
ein
dummes
Gesicht
Em
baixo
da
palmilha
estava
escrito
made
in
Brazil
Unter
der
Innensohle
stand
geschrieben:
Made
in
Brazil
Me
avisa
quem
vai
ficar
no
gol
Sag
mir
Bescheid,
wer
bleibt
im
Tor
João
fez
aniversário
e
convidou
uma
multidão
João
hatte
Geburtstag
und
lud
eine
Menschenmenge
ein
Num
restaurante
caro
comemorou
com
muita
emoção
In
einem
teuren
Restaurant
feierte
er
sehr
emotional
Todos
comeram
muito
e
beberam
mais
do
que
já
se
viu
Alle
aßen
viel
und
tranken
mehr
als
je
zuvor
gesehen
Quando
chegou
a
conta
o
garçom
gritou:
Seu
João
sumiu!
Als
die
Rechnung
kam,
rief
der
Kellner:
Herr
João
ist
verschwunden!
Me
avisa
quem
vai
ficar
no
gol?
Sag
mir
Bescheid,
wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Rosa
namoradeira,
amava
Antônio
e
Sebastião
Die
kokette
Rosa
liebte
Antônio
und
Sebastião
Só
que
eles
eram
gêmeos
e
ela
curtia
a
situação
Aber
sie
waren
Zwillinge
und
sie
genoss
die
Situation
Entre
seus
dois
amores
um
belo
dia
ela
se
distrai
Zwischen
ihren
beiden
Lieben
war
sie
eines
schönen
Tages
unachtsam
Quando
nasceu
o
filho,
os
irmãos
gritarão:
É
a
cara
do
pai!
Als
der
Sohn
geboren
wurde,
riefen
die
Brüder:
Er
sieht
genau
wie
der
Vater
aus!
Põe
a
rede
na
baliza,
e
me
avisa
Häng
das
Netz
ins
Tor
und
sag
mir
Bescheid
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Wer
bleibt
im
Tor?
Quem
vai,
quem
vai
ficar,
quem
vai
ficar
Wer
wird,
wer
wird
bleiben,
wer
wird
bleiben
Alcides,
veja
só!
Alcides,
schau
mal!
Um
cara
parasita,
passa
a
vida
inteira
explicando
pro
filho
Ein
parasitärer
Typ,
verbringt
sein
ganzes
Leben
damit,
seinem
Sohn
zu
erklären
Meu
filho,
um
dos
mandamentos
é:
Não
roubarás!
É
feio
roubar!
Mein
Sohn,
eines
der
Gebote
lautet:
Du
sollst
nicht
stehlen!
Stehlen
ist
hässlich!
Aí
o
menino:
Sim
papai,
sim!
Dann
der
Junge:
Ja
Papa,
ja!
Aí
a
vida
passa,
vai
passando
Dann
vergeht
das
Leben,
es
geht
weiter
Aí
um
belo
dia
o
menino
abre
o
jornal
e
tá
escrito:
Desviado
dinheiro
público
Dann
öffnet
der
Junge
eines
schönen
Tages
die
Zeitung
und
da
steht:
Öffentliche
Gelder
veruntreut
Aí
o
menino
olha
do
lado
do
jornal
e
tá
uma
foto
Dann
schaut
der
Junge
neben
die
Zeitung
und
da
ist
ein
Foto
E
ele
olha
a
foto
e
diz:
É
papai!
É
papai!
Und
er
schaut
auf
das
Foto
und
sagt:
Das
ist
Papa!
Das
ist
Papa!
Que
que
é
isso?
Was
ist
das?
Como
é
que
fica?
Como
é
que
fica
isso?
Wie
steht
es
damit?
Wie
steht
es
damit?
Este
país
precisa
que
alguém
fique
no
gol!
Dieses
Land
braucht
jemanden,
der
im
Tor
bleibt!
Ninguém
quer
ficar
no
gol
Niemand
will
im
Tor
bleiben
Este
país
precisa
que
alguém
fique
no
gol!
Dieses
Land
braucht
jemanden,
der
im
Tor
bleibt!
Este
país
não
tem
goleiro
Dieses
Land
hat
keinen
Torwart
Ele
precisa
que
alguém
fique
no
gol!
Es
braucht
jemanden,
der
im
Tor
bleibt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.