Текст и перевод песни Erasmo Carlos - Quem Vai Ficar No Gol? - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Vai Ficar No Gol? - Ao Vivo
Who Will Stay in Goal? - Live
Paulo
gravou
um
disco
que
não
tocou
em
nenhum
lugar
Paulo
recorded
an
album
that
didn't
play
anywhere
Se
o
povo
não
escuta,
não
cai
no
gosto
e
não
vai
comprar
If
people
don't
listen,
it
doesn't
catch
on
and
they
won't
buy
it
É
que
o
rádio
só
toca
o
que
o
povo
quer
escutar
It's
because
the
radio
only
plays
what
people
want
to
hear
E
o
povo
só
compra
o
que
ouviu
o
rádio
tocar
And
people
only
buy
what
they
heard
on
the
radio
Me
avisa,
quem
vai
ficar
no
gol?
Tell
me,
honey,
who
will
stay
in
goal?
Quando
o
salário
aumenta
a
voz
do
povo
quer
festejar
When
the
salary
increases,
the
voice
of
the
people
wants
to
celebrate
É
mais
uma
graninha
no
fim
do
mês
pra
poder
gastar
It's
more
money
at
the
end
of
the
month
to
be
able
to
spend
Só
que
pra
ter
o
aumento
o
salário
sai
de
algum
lugar
Except
that
to
have
the
raise,
the
salary
comes
from
somewhere
E
seja
de
onde
for
é
o
próprio
povo
quem
vai
pagar
And
wherever
it
comes
from,
it's
the
people
themselves
who
will
pay
Me
avisa
quem
vai
ficar
no
gol?
Tell
me,
honey,
who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Gastou
uma
nota
preta
por
um
sapato
italiano
He
spent
a
wad
of
cash
on
Italian
shoes
Grife
das
mais
famosas,
seus
pés
na
moda
era
o
seu
plano
A
brand
of
the
most
famous,
his
feet
in
fashion
was
his
plan
Examinando
o
bicho,
ficou
com
cara
de
imbecil
Examining
the
thing,
he
was
left
looking
like
an
imbecile
Em
baixo
da
palmilha
estava
escrito
made
in
Brazil
Under
the
insole
it
was
written
"made
in
Brazil"
Me
avisa
quem
vai
ficar
no
gol
Tell
me,
honey,
who
will
stay
in
goal?
João
fez
aniversário
e
convidou
uma
multidão
João
had
a
birthday
and
invited
a
crowd
Num
restaurante
caro
comemorou
com
muita
emoção
In
an
expensive
restaurant,
he
celebrated
with
great
emotion
Todos
comeram
muito
e
beberam
mais
do
que
já
se
viu
Everyone
ate
a
lot
and
drank
more
than
ever
seen
Quando
chegou
a
conta
o
garçom
gritou:
Seu
João
sumiu!
When
the
bill
arrived,
the
waiter
shouted:
Mr.
João
disappeared!
Me
avisa
quem
vai
ficar
no
gol?
Tell
me,
honey,
who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Rosa
namoradeira,
amava
Antônio
e
Sebastião
Rosa,
a
flirt,
loved
Antônio
and
Sebastião
Só
que
eles
eram
gêmeos
e
ela
curtia
a
situação
Except
they
were
twins,
and
she
enjoyed
the
situation
Entre
seus
dois
amores
um
belo
dia
ela
se
distrai
Between
her
two
loves,
one
fine
day
she
gets
distracted
Quando
nasceu
o
filho,
os
irmãos
gritarão:
É
a
cara
do
pai!
When
the
child
was
born,
the
brothers
shouted:
He
looks
just
like
his
father!
Põe
a
rede
na
baliza,
e
me
avisa
Put
the
net
on
the
goalpost,
and
tell
me
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai
ficar
no
gol?
Who
will
stay
in
goal?
Quem
vai,
quem
vai
ficar,
quem
vai
ficar
Who
will,
who
will
stay,
who
will
stay
Alcides,
veja
só!
Alcides,
just
look!
Um
cara
parasita,
passa
a
vida
inteira
explicando
pro
filho
A
parasitic
guy
spends
his
whole
life
explaining
to
his
son
Meu
filho,
um
dos
mandamentos
é:
Não
roubarás!
É
feio
roubar!
My
son,
one
of
the
commandments
is:
Thou
shalt
not
steal!
It's
ugly
to
steal!
Aí
o
menino:
Sim
papai,
sim!
And
the
boy:
Yes
daddy,
yes!
Aí
a
vida
passa,
vai
passando
Then
life
goes
on,
it
keeps
going
Aí
um
belo
dia
o
menino
abre
o
jornal
e
tá
escrito:
Desviado
dinheiro
público
Then
one
fine
day
the
boy
opens
the
newspaper
and
it
says:
Public
money
embezzled
Aí
o
menino
olha
do
lado
do
jornal
e
tá
uma
foto
Then
the
boy
looks
at
the
side
of
the
newspaper
and
there's
a
photo
E
ele
olha
a
foto
e
diz:
É
papai!
É
papai!
And
he
looks
at
the
photo
and
says:
It's
daddy!
It's
daddy!
Que
que
é
isso?
What's
this?
Como
é
que
fica?
Como
é
que
fica
isso?
What
happens
now?
How
does
this
work?
Este
país
precisa
que
alguém
fique
no
gol!
This
country
needs
someone
to
stay
in
goal!
Ninguém
quer
ficar
no
gol
Nobody
wants
to
stay
in
goal
Este
país
precisa
que
alguém
fique
no
gol!
This
country
needs
someone
to
stay
in
goal!
Este
país
não
tem
goleiro
This
country
has
no
goalkeeper
Ele
precisa
que
alguém
fique
no
gol!
It
needs
someone
to
stay
in
goal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.