Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gimme! Gimme! Gimme! - Radio One Session - 10/3/87
Gimme! Gimme! Gimme! - Radio One Session - 10.03.87
Half
past
twelve
and
I'm
watchin'
Halb
eins
und
ich
schaue
The
late
show
in
my
flat
all
alone
die
Spätvorstellung
in
meiner
Wohnung
ganz
allein
How
I
hate
to
spend
the
evenin'
on
my
own
Wie
ich
es
hasse,
den
Abend
allein
zu
verbringen
Autumn
winds
blowing
outside
the
window
Herbstwinde
wehen
draußen
vor
dem
Fenster
As
I
look
around
the
room
Während
ich
mich
im
Raum
umsehe
And
it
makes
me
so
depressed
Und
es
macht
mich
so
deprimiert
To
see
the
gloom
diese
Tristesse
zu
sehen
There's
not
a
soul
out
there
Da
ist
keine
Seele
da
draußen
No
one
to
hear
my
prayer
Niemand,
der
mein
Gebet
erhört
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Won't
somebody
help
me
chase
these
shadows
away?
Kann
mir
jemand
helfen,
diese
Schatten
zu
vertreiben?
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Take
me
through
the
darkness
till
the
break
of
the
day
Bring
mich
durch
die
Dunkelheit
bis
zum
Morgengrauen
Movie
stars
find
the
end
of
the
rainbow
Filmstars
finden
das
Ende
des
Regenbogens
With
the
fortune
to
win
Mit
dem
Glück
zu
gewinnen
It's
so
different
from
the
world
I'm
livin'
in
Es
ist
so
anders
als
die
Welt,
in
der
ich
lebe
Tired
of
TV,
I
open
the
window
Müde
vom
Fernsehen,
öffne
ich
das
Fenster
And
I
gaze
into
the
night
Und
ich
starre
in
die
Nacht
But
there's
nothing
there
to
see
Aber
da
ist
nichts
zu
sehen
No
one
in
sight
Niemand
in
Sicht
There's
not
a
soul
out
there
Da
ist
keine
Seele
da
draußen
No
one
to
hear
my
prayer
Niemand,
der
mein
Gebet
erhört
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Won't
somebody
help
me
chase
the
shadows
away?
Kann
mir
jemand
helfen,
die
Schatten
zu
vertreiben?
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Take
me
through
the
darkness
till
the
break
of
the
day
Bring
mich
durch
die
Dunkelheit
bis
zum
Morgengrauen
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Won't
somebody
help
me
chase
the
shadows
away?
Kann
mir
jemand
helfen,
die
Schatten
zu
vertreiben?
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Take
me
through
the
darkness
till
the
break
of
the
day
Bring
mich
durch
die
Dunkelheit
bis
zum
Morgengrauen
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
There's
not
a
soul
out
there
Da
ist
keine
Seele
da
draußen
No
one
to
hear
my
prayer
Niemand,
der
mein
Gebet
erhört
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Won't
somebody
help
me
chase
the
shadows
away?
Kann
mir
jemand
helfen,
die
Schatten
zu
vertreiben?
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Take
me
through
the
darkness
till
the
break
of
the
day
Bring
mich
durch
die
Dunkelheit
bis
zum
Morgengrauen
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Take
me
through
the
darkness
till
the
break
of
the
day
Bring
mich
durch
die
Dunkelheit
bis
zum
Morgengrauen
Gimme,
gimme,
gimme
a
man
after
midnight
Gimme,
gimme,
gimme
eine
Frau
nach
Mitternacht
Won't
somebody
help
me
chase
the
shadows
away?
Kann
mir
jemand
helfen,
die
Schatten
zu
vertreiben?
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Gimme,
gimme,
gimme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Aleksej Anatolevich Kortnev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.