Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Takes Time (feat. GroovyToons)
Es braucht Zeit (feat. GroovyToons)
She
don't
wanna
be
in
love,
I
heard
this
shit
through
the
grapevine
Sie
will
nicht
verliebt
sein,
ich
habe
das
über
den
Buschfunk
gehört
Trying
to
get
over
it
but
baby
it
takes
time
Ich
versuche,
darüber
hinwegzukommen,
aber
Baby,
es
braucht
Zeit
Thought
you
were
the
one,
laughing
and
talking
all
night
Ich
dachte,
du
wärst
die
Eine,
wir
lachten
und
redeten
die
ganze
Nacht
Hard
to
escape
love,
when
you
falling
for
her,
the
same
time
Es
ist
schwer,
der
Liebe
zu
entkommen,
wenn
man
sich
gleichzeitig
in
sie
verliebt
Don't
wanna
be
in
love,
I
heard
this
shit
through
the
grapevine
Ich
will
nicht
verliebt
sein,
ich
habe
das
über
den
Buschfunk
gehört
Trying
to
get
over
it
but
baby
it
takes
time
Ich
versuche,
darüber
hinwegzukommen,
aber
Baby,
es
braucht
Zeit
Thought
you
were
the
one,
laughing
and
talking
all
night
Ich
dachte,
du
wärst
die
Eine,
wir
lachten
und
redeten
die
ganze
Nacht
Hard
to
escape
love,
when
you
falling
for
her,
the
same
time
Es
ist
schwer,
der
Liebe
zu
entkommen,
wenn
man
sich
gleichzeitig
in
sie
verliebt
If
I
could
write
you
a
song,
to
make
you
fall
back
in
love
Wenn
ich
dir
ein
Lied
schreiben
könnte,
damit
du
dich
wieder
verliebst
Know
I
would
already
have
you,
up
between
my
thumbs
Ich
weiß,
ich
hätte
dich
schon
längst
in
meinen
Händen
And
I
been
trying
to
be
smart,
but
in
the
end
I'll
seem
dumb
Und
ich
habe
versucht,
klug
zu
sein,
aber
am
Ende
wirke
ich
dumm
'Cause
I
could
already
have,
you'd
say
that
it
ain't
enough,
oh-oh
Denn
ich
könnte
dich
schon
haben,
aber
du
würdest
sagen,
dass
es
nicht
genug
ist,
oh-oh
Yeah,
this
life
shit
crazy
aint
it
(It
is)
Ja,
dieses
Leben
ist
verrückt,
nicht
wahr?
(Ist
es)
You
think
I'm
crazy,
don't
cha'
(It's
crae')
Du
hältst
mich
für
verrückt,
oder?
(Ist
verrückt)
We
up
at
2 am,
tryna
get
back
to
basics,
don't
I
(Don't
I)
Wir
sind
um
2 Uhr
morgens
wach
und
versuchen,
zu
den
Grundlagen
zurückzukehren,
nicht
wahr?
(Nicht
wahr?)
Fucking
love
you
but
(I
do),
you
prolly
hate
me
don't
ya
(You
do)
Ich
liebe
dich
verdammt
nochmal
(Tue
ich),
aber
du
hasst
mich
wahrscheinlich,
oder?
(Tust
du)
Couldn't
see
eye
to
eye,
but
promised
that
I'd
stay
here
for
us
(Yeah
I'd
stay)
Wir
konnten
uns
nicht
einigen,
aber
ich
habe
versprochen,
dass
ich
für
uns
hier
bleibe
(Ja,
ich
bleibe)
Shit,
yeah
I
fucked
up
Scheiße,
ja,
ich
habe
es
vermasselt
You
won't
admit
it,
my
decisions
is
what
trumped
us
Du
wirst
es
nicht
zugeben,
aber
meine
Entscheidungen
haben
uns
übertrumpft
All
the
love,
and
dates
that
I
gave
you
made
me
write
"Tough
Luck"
All
die
Liebe
und
Dates,
die
ich
dir
gegeben
habe,
haben
mich
dazu
gebracht,
"Pech
gehabt"
zu
schreiben
I'm
tryna
give
you
distance,
but
honestly
I
can't
trust
us
Ich
versuche,
dir
Abstand
zu
geben,
aber
ehrlich
gesagt,
kann
ich
uns
nicht
trauen
Hope
that
we'll
be
back,
but
honestly
I
might
just
fuck
up
(I
might)
Ich
hoffe,
dass
wir
wieder
zusammenkommen,
aber
ehrlich
gesagt,
könnte
ich
es
einfach
vermasseln
(Könnte
ich)
I'd
rather
be
with
you
and
risk
happiness
than
be
fucked
up
(No
cap)
Ich
wäre
lieber
mit
dir
zusammen
und
riskiere
das
Glück,
als
am
Boden
zu
sein
(Keine
Lüge)
Tryna
front
a
happy
face,
in
a
room
with
my
chest
up
(Yeah)
Ich
versuche,
ein
glückliches
Gesicht
zu
machen,
in
einem
Raum
mit
erhobener
Brust
(Ja)
Sitting
all
alone
trying
to
forget
that
you
gave
the
best
love
Ich
sitze
ganz
allein
da
und
versuche
zu
vergessen,
dass
du
mir
die
beste
Liebe
gegeben
hast
And
the
best
head
and
the
best
sex
Und
den
besten
Blowjob
und
den
besten
Sex
Honestly
I
don't
know
whats
next
Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
was
als
nächstes
kommt
I'm
tryna
move
on,
but
you
got
me
perplexed
(I
can't)
Ich
versuche,
weiterzumachen,
aber
du
hast
mich
verwirrt
(Ich
kann
nicht)
Know
if
I
find
a
new
girl
I'd
run
back
in
a
second
Ich
weiß,
wenn
ich
eine
neue
Freundin
finden
würde,
würde
ich
sofort
zurückrennen
Shit,
yeah
I'd
run
back
in
a
second
Scheiße,
ja,
ich
würde
sofort
zurückrennen
She
don't
wanna
be
in
love
Sie
will
nicht
verliebt
sein
I
heard
this
shit
through
the
grapevine
Ich
habe
das
über
den
Buschfunk
gehört
Trying
to
get
over
it
but
baby
it
takes
time
Ich
versuche,
darüber
hinwegzukommen,
aber
Baby,
es
braucht
Zeit
Thought
you
were
the
one,
laughing
and
talking
all
night
Ich
dachte,
du
wärst
die
Eine,
wir
lachten
und
redeten
die
ganze
Nacht
Hard
to
escape
love,
when
you
falling
for
her,
the
same
time
Es
ist
schwer,
der
Liebe
zu
entkommen,
wenn
man
sich
gleichzeitig
in
sie
verliebt
Don't
wanna
be
in
love,
I
heard
that
shit
through
the
grapevine
Ich
will
nicht
verliebt
sein,
ich
habe
das
über
den
Buschfunk
gehört
Trying
to
get
over
it
but
baby
it
takes
time
Ich
versuche,
darüber
hinwegzukommen,
aber
Baby,
es
braucht
Zeit
Thought
you
were
the
one,
laughing
and
talking
all
night
Ich
dachte,
du
wärst
die
Eine,
wir
lachten
und
redeten
die
ganze
Nacht
Hard
to
escape
love,
when
you
falling
for
her,
the
same
time
Es
ist
schwer,
der
Liebe
zu
entkommen,
wenn
man
sich
gleichzeitig
in
sie
verliebt
Man
I
thought
you
were
the,
one
Mann,
ich
dachte,
du
wärst
die
Eine
Until
I
heard
you
talking
through
the
grapevine
Bis
ich
hörte,
wie
du
über
den
Buschfunk
redetest
She
ain't
moving
too
fast,
but
it
take
time
Sie
bewegt
sich
nicht
zu
schnell,
aber
es
braucht
Zeit
And
your
friends
be
talking
but
don't
mind
them,
don't
mind
Und
deine
Freundinnen
reden,
aber
kümmere
dich
nicht
darum,
kümmere
dich
nicht
No
doubt,
loving
you
was
a
mistake,
what?
Kein
Zweifel,
dich
zu
lieben
war
ein
Fehler,
was?
She
told
me
that
she
love
me
on
the
weekday,
what?
Sie
sagte
mir,
dass
sie
mich
unter
der
Woche
liebt,
was?
I
think
it's
funny,
that's
a
weak
day,
what?
Ich
finde
das
lustig,
das
ist
ein
schwacher
Tag,
was?
She
wanna
suck
me
on
the
freeway,
what?
Sie
will
mich
auf
der
Autobahn
blasen,
was?
And
if
I
call
her
over,
she'll
be
over
with
no
delay
Und
wenn
ich
sie
rufe,
kommt
sie
ohne
Verzögerung
vorbei
But
if
I
call
her
over,
then
we
do
whatever
she
say
Aber
wenn
ich
sie
rufe,
dann
tun
wir,
was
immer
sie
sagt
Man
I
swear
she
got
cake,
like
it's
a
bday
Mann,
ich
schwöre,
sie
hat
Kurven,
als
hätte
sie
Geburtstag
And
my
heart
be
racing,
I
ain't
talking
relay
Und
mein
Herz
rast,
ich
rede
nicht
von
einem
Staffellauf
So
what
do
I
do?
If
you
don't
want
love
Also,
was
soll
ich
tun?
Wenn
du
keine
Liebe
willst
My
mind
on
the
money,
but
my
heart
want
you,
you,
you
Mein
Verstand
ist
beim
Geld,
aber
mein
Herz
will
dich,
dich,
dich
She
don't
wanna
be
in
love
Sie
will
nicht
verliebt
sein
I
heard
this
shit
through
the
grapevine
Ich
habe
das
über
den
Buschfunk
gehört
Trying
to
get
over
it
but
baby
it
takes
time
Ich
versuche,
darüber
hinwegzukommen,
aber
Baby,
es
braucht
Zeit
Thought
you
were
the
one,
laughing
and
talking
all
night
Ich
dachte,
du
wärst
die
Eine,
wir
lachten
und
redeten
die
ganze
Nacht
Hard
to
escape
love,
when
you
falling
for
her,
the
same
time
Es
ist
schwer,
der
Liebe
zu
entkommen,
wenn
man
sich
gleichzeitig
in
sie
verliebt
Don't
wanna
be
in
love,
I
heard
that
shit
through
the
grapevine
Ich
will
nicht
verliebt
sein,
ich
habe
das
über
den
Buschfunk
gehört
Trying
to
get
over
it
but
baby
it
takes
time
Ich
versuche,
darüber
hinwegzukommen,
aber
Baby,
es
braucht
Zeit
Thought
you
were
the
one,
laughing
and
talking
all
night
Ich
dachte,
du
wärst
die
Eine,
wir
lachten
und
redeten
die
ganze
Nacht
Hard
to
escape
love,
when
you
falling
for
her,
the
same
time
Es
ist
schwer,
der
Liebe
zu
entkommen,
wenn
man
sich
gleichzeitig
in
sie
verliebt
If
I
could
write
you
a
song,
to
make
you
fall
back
in
love
Wenn
ich
dir
ein
Lied
schreiben
könnte,
damit
du
dich
wieder
verliebst
Know
I
would
already
have
you,
up
between
my
thumbs
Ich
weiß,
ich
hätte
dich
schon
längst
in
meinen
Händen
And
I
been
trying
to
be
smart,
but
in
the
end
I'll
seem
dumb
Und
ich
habe
versucht,
klug
zu
sein,
aber
am
Ende
wirke
ich
dumm
'Cause
I
could
already
have,
you'd
say
that
it
ain't
enough,
oh-oh
Denn
ich
könnte
dich
schon
haben,
aber
du
würdest
sagen,
dass
es
nicht
genug
ist,
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alonso Pena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.