Erci E. - Geri Geldim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Erci E. - Geri Geldim




Geri Geldim
Я вернулся
Burası dünya değil benim gezegenim, egoların ezilebilir bu da işin ticareti.
Это не Земля, это моя планета, эго могут быть раздавлены, таков уж бизнес.
Rüya değil, seni saman alevine bile söndürebilirler için bir lanetin.
Это не сон, тебя могут уничтожить даже в соломенном огне, это проклятие.
Süryani gibi şarap içerim adım bir sanat eseri, bu boku içip firar edin.
Я пью вино, как ассириец, мое имя произведение искусства, выпейте эту дрянь и сбегите.
Düşman değil beni bu seviye size göre değil aga, bu arada sikeyim siyaseti.
Я не враг, этот уровень не для вас, кстати, к черту политику.
Üstad piç rapi hatim ediyorum ama, sen daha yeni yeni bitirdin ayeti.
Мастер, я заканчиваю этот дерьмовый рэп, а ты только закончил куплет.
Süvari ordularını getir hadi, kesme de toparla bütün vilayeti.
Приведи свою конницу, давай, захвати всю провинцию.
Rüya kim hangi totoş duydu ki, kulakta böyle bi ritim ziyafeti?
Кто, какой болван слышал во сне такой пир для ушей?
Gün tarih yazma günüdür artık, içinde tutma ve tükür kitâbeni.
Сегодня день написания истории, не держи в себе и выплюнь свою книгу.
Üstat değil daha bebe tabi tabi seni teletabi diyor, tabi şükür ki daha yeni
Мастер? Ещё ребёнок, конечно, тебя называют телепузиком, слава богу, что ты ещё новичок.
Düz yaz şiirini demagoji bir stile, sarılarak sat ama düşük hikayeni.
Напиши свой простой стих в демагогическом стиле, прильни к нему и продай свою жалкую историю.
Düz bar diss ya da bok atalım hadi diyon ama, yıkamazsın büyük bir mabedi.
Ты говоришь, давай устроим дисс или обольём друг друга грязью, но ты не сможешь разрушить великий храм.
Hüsran değil benim diğer adım ona göre, sen saldır yine büyür dirayetim.
Крушение не моё второе имя, так что атакуй снова, моя стойкость только возрастёт.
Hünkar kim, hadi piyasanın ateşini yakamadı biri bile düşüktü rağbeti.
Кто повелитель? Никто не смог разжечь огонь на рынке, интерес был слишком низким.
Gül kalbim bir gün duracağız ama şu an reddedemiyorum küçük bir daveti.
Моё сердце когда-нибудь остановится, но сейчас я не могу отказаться от небольшого приглашения.
Dünya kin dolu bana depoladı bunu, ona soka soka bunu çürüttüm aleti.
Мир полон злобы ко мне, он накопил её, но я сломал этот инструмент, засунув его ему в глотку.
Türkan değil la bu yeraltı mehteri, sövüyorum ama yok RTÜK şikayeti.
Это не какая-то там Туркан, это подпольный оркестр, я ругаюсь, но жалоб в RTÜK нет.
Hit burdayken, her cepheden gel.
Хит здесь, иди со всех сторон.
Birleşsin bence bedenler.
Пусть тела объединятся.
Ben hala sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Saldırmamı bekleme benden, mağlupsun tek denemenden.
Не жди от меня нападения, ты проиграешь с первой же попытки.
Hala çok sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё очень спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Ben burdayken, her cepheden gel.
Я здесь, иди со всех сторон.
Birleşsin bence bedenler...
Пусть тела объединятся...
Ben hala sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Saldırmamı bekleme benden, mağlupsun tek denemenden.
Не жди от меня нападения, ты проиграешь с первой же попытки.
Hala çok sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё очень спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Adım Hidra, peki sana gereken kim?
Моё имя Гидра, а кто нужен тебе?
Bana gereken, benim bana gene kendim.
Мне нужен я сам, снова я сам.
Bunu gergin yüz ifadelerimden çözdüm.
Я понял это по напряжению на моём лице.
Geri geldim, ben bir elementim.
Я вернулся, я стихия.
Ametal değil elederdim.
Не металл, я бы отсеял.
Denemem bir senelerdir.
Я не пытался годами.
Gene sertim, yere serpil, gidip ele kerkin.
Я снова суров, рассыпься по земле, иди и возьми кинжал.
Ben bir hedefe bin kere denemem ki.
Я не буду пытаться попасть в цель тысячу раз.
Yara berelendim, kaç sene verdim.
Мои раны зажили, сколько лет я отдал.
Kaç kere dedim öfkemi yenemem ki.
Сколько раз я говорил, что не могу сдержать свой гнев.
Bak kulakta MMLP, gene pertim.
Смотри, в ушах MMLP, я снова в ударе.
Adım duyuldu ve bir anda lekelendim.
Моё имя стало известно, и вдруг я запятнал себя.
Bak korodaki bebeler kimleri dinliyor.
Посмотри, кого слушают детишки в хоре.
Sikimde değil de, gel bunu dene kendin.
Мне плевать, но попробуй сам.
Ama yeme kendini.
Но не ешь себя.
Hiç kaliteyi çekmiyor şebeken ki.
Твоя сеть не тянет качество.
Deniyorsun olayıma geç, şimdi kitlemi duydu bu kitleyi her özenti.
Ты пытаешься войти в мою тему, теперь моя аудитория услышала каждого подражателя.
Uyduruk işleri, duygulu dissleri, el öpen kim? Size veto verdim.
Придуманные дела, сентиментальные диссы, кто целует руки? Я наложил на вас вето.
Duygulu sistemin uykusu bitmedi. Her ölen değil, di mi pek önemli?
Сон сентиментальной системы не закончился. Не каждый умерший важен, верно?
Beni susturun iyice ve durdurun istedim. Yap bana diss bir fenomen değil.
Я хотел, чтобы меня заткнули и остановили. Сделай мне дисс, но не становись феноменом.
Ama kurgulu tipleri, ünlü tripleri, süslü kliplerine söven kim?
Но кто ругает их выдуманные образы, звездные замашки, нафантазированные клипы?
Kes buldunuz işte bu laneti, çok gaza gelme de dur bu sömür ölenti.
Прекратите, вы нашли это проклятие, не слишком увлекайтесь, остановите эту эксплуатацию мертвечины.
Çok duydunuz ismimi, kuytu bir risk gibi. Hem de kriz gibi geri geldim.
Вы много слышали моё имя, как скрытый риск. Как кризис, я вернулся.
Son duyurumu yapıyorum, çık arenaya kalk bak tabelaya bak, yenilen kim?
Делаю последнее объявление, выходи на арену, смотри на табло, кто проиграл?
Hit burdayken, her cepheden gel.
Хит здесь, иди со всех сторон.
Birleşsin bence bedenler.
Пусть тела объединятся.
Ben hala sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Saldırmamı bekleme benden, mağlupsun tek denemenden.
Не жди от меня нападения, ты проиграешь с первой же попытки.
Hala çok sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё очень спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Ben burdayken, her cepheden gel.
Я здесь, иди со всех сторон.
Birleşsin bence bedenler...
Пусть тела объединятся...
Ben hala sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.
Saldırmamı bekleme benden, mağlupsun tek denemenden.
Не жди от меня нападения, ты проиграешь с первой же попытки.
Hala çok sakinim, hala seyrediyom sizi pencerelerden.
Я всё ещё очень спокоен, всё ещё наблюдаю за вами из окон.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.