Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gurbet
elde
baş
yastığa
gelen
de
Wenn
in
der
Fremde
der
Kopf
aufs
Kissen
sinkt,
Acep
nic'
olur
halî
garibin,
garibin?
Wie
mag
wohl
der
Zustand
des
Fremden
sein,
des
Fremden?
Acep
nic'
olur
halî
garibin,
garibin?
Wie
mag
wohl
der
Zustand
des
Fremden
sein,
des
Fremden?
Gelen
olmaz
giden
olmaz
yanına
Keiner
kommt,
keiner
geht
an
seine
Seite,
Sızlar
yüreğinin
başı
garibin,
garibin
Sein
Herz
schmerzt
in
der
Tiefe,
des
Fremden,
des
Fremden
Sızlar
yüreğinin
başı
garibin,
garibin
Sein
Herz
schmerzt
in
der
Tiefe,
des
Fremden,
des
Fremden
Anam
yok
ki
yana
yana
yaş
döke
Ich
habe
keine
Mutter,
die
brennende
Tränen
vergießt,
Bacım
yok
ki
saçından
saç
söke
Ich
habe
keine
Schwester,
die
sich
aus
Kummer
die
Haare
rauft,
Bacım
yok
ki
saçından
saç
söke
Ich
habe
keine
Schwester,
die
sich
aus
Kummer
die
Haare
rauft,
Gardaş
yok
ki
mezerime
taş
dike
Ich
habe
keinen
Bruder,
der
einen
Stein
auf
mein
Grab
setzt,
Bir
çalıdır
mezar
taşı
garibin,
garibin
Ein
Strauch
ist
der
Grabstein
des
Fremden,
des
Fremden
Bir
çalıdır
mezar
taşı
garibin,
garibin
Ein
Strauch
ist
der
Grabstein
des
Fremden,
des
Fremden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aranjör: Erdal Erzincan
Альбом
Garip
дата релиза
10-05-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.