Текст и перевод песни Erdal Erzincan - Gül Yüzlü Sultanım
Gül Yüzlü Sultanım
My Rose-Faced Sultan
Gül
yüzlü
sultanım
beni
ağlatma
My
rose-faced
sultan,
do
not
make
me
cry
Aşığın'
ağlatmak
ar
değil
midir?
For
is
it
not
my
lover's
right
to
make
me
weep?
Yüreğimi
aşk
oduna
dağlatma
Do
not
burn
my
heart
in
the
fire
of
love
Şu
sinemde
yanan
nar
değil
midir?
For
is
it
not
the
pomegranate
that
burns
in
my
breast?
Dost
hü
hü
My
friend,
sigh
Yüreğimi
aşk
oduna
dağlatma
Do
not
burn
my
heart
in
the
fire
of
love
Şu
sinemde
yanan
nar
değil
midir?
For
is
it
not
the
pomegranate
that
burns
in
my
breast?
Hü
hü
hü
Sigh,
sigh,
sigh
Ela
gözlüm
kapınızdan
kesilmem
My
hazel-eyed
one,
I
will
never
leave
your
doorstep
Turab
olup
her
ayağa
basılmam
I
will
become
dust
and
be
trodden
underfoot
Garip
Mansur
gibi
dara
asılmam
I
will
not
be
hanged
like
the
unfortunate
Mansur
Zülfün
teli
bana
dar
değil
midir?
For
is
it
not
the
strand
of
your
hair
that
strangles
me?
Dost
hü
hü
My
friend,
sigh
Garip
Mansur
gibi
dara
asılmam
I
will
not
be
hanged
like
the
unfortunate
Mansur
Zülfün
teli
bana
dar
değil
midir?
For
is
it
not
the
strand
of
your
hair
that
strangles
me?
Dost
hü
hü
My
friend,
sigh,
sigh
Dostun
muhabbeti
deruni
dilden
The
love
of
a
friend
comes
from
the
depths
of
the
soul
Alem
bir
yan
olsa
vazgeçmem
senden
If
the
entire
world
were
against
me,
I
would
not
abandon
you
Dedim
dostum
niçin
kaçarsın
benden
I
said,
my
friend,
why
do
you
flee
from
me?
Dertli
Kemter
sana
kul
değil
midir?
For
is
it
not
the
sorrowful
Kemter
who
is
your
servant?
Dost
hü
hü
My
friend,
sigh
Dedim
dostum
niçin
kaçarsın
benden
I
said,
my
friend,
why
do
you
flee
from
me?
Dertli
Kemter
sana
kul
değil
midir?
For
is
it
not
the
sorrowful
Kemter
who
is
your
servant?
Yar
hü
hü
hü
My
love,
sigh,
sigh,
sigh
Teşekkür
ederim
Thank
you
Babam
çocukluğumda,
bizim
o
dönem
bir
misafir
kültürü
vardı
As
a
child,
my
father
had
a
culture
of
hospitality
Şimdilerde
unutuyoruz
bu
kültürü,
çok
önemli
bir
kültür
Nowadays
we
are
forgetting
this
culture,
it
is
a
very
important
culture
Her
gün
bir
evimize
misafirler
gelirdi
Guests
would
come
to
our
home
every
day
Her
misafir
geldiğinde
de
saz
çaldırırdı
babam
bana
Every
time
a
guest
came,
my
father
would
make
me
play
the
saz
Böyle
üçer
beşer
kişi
gelirlerdi,
ben
hep
düşünürdüm
Three
or
five
people
would
come,
and
I
would
always
think
Bu
misafirleri
bir
toplasak
da
ayda
bir
yapsak
If
we
could
gather
these
guests
together
and
do
it
once
a
month
Ben
de
aşklan
çalarım
diye
I
would
play
aşk
for
them
Baba
bugün
misafirleri
toplamışsın
Father,
you
have
gathered
the
guests
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.