Текст и перевод песни Erdal Erzincan - Medet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aradım
derdimin
dermanı
yoktur
Искал
я
лекарство
от
своей
боли,
но
нет
его
Medet
senden,
yetiş
ya
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
Имам
Хусейн
Feleğinen
derdi
devamız
çoktur
От
судьбы
моей
горести
многочисленны
Medet
senden,
yetiş
pir
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
святой
Имам
Хусейн
Feleğinen
derdi
devamız
çoktur
От
судьбы
моей
горести
многочисленны
Medet
senden
yetiş
pir
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
святой
Имам
Хусейн
Turnalara
haber
saldım
yüceden
yar
yüceden
Послал
я
весть
журавлям
с
небес
высоких,
милая,
с
небес
высоких
Bir
cevap
bekledim
mimden
heceden,
yar
heceden
Ждал
ответа
от
тебя
из
стихов
размеренных,
милая,
из
стихов
размеренных
Hiç
haberim
yoktur
günden,
geceden
Нет
вестей
ни
днем,
ни
ночью
Medet
senden,
yetiş
ya
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
Имам
Хусейн
Hiç
haberim
yoktur
günden
geceden
Нет
вестей
ни
днем,
ни
ночью
Medet
senden,
yetiş
pir
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
святой
Имам
Хусейн
Yüce
dağ
başını
mekan
eyledim
Вершину
высокой
горы
сделал
своим
пристанищем
Kurda
kuşa
müşkül
halım
söyledim
Волку
и
птице
поведал
я
о
тяжком
положении
своем
Bilmem
ki,
ben
sana
ne
iş
eyledim
Не
знаю,
что
я
сделал
тебе,
милая
Medet
senden,
yetiş
ya
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
Имам
Хусейн
Bilmem
ki,
ben
sana
ne
iş
eyledim
Не
знаю,
что
я
сделал
тебе,
милая
Medet
senden,
yetiş
pir
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
святой
Имам
Хусейн
Kahpe
felek
kapımızı
çalmadan,
yar
çalmadan
Пока
коварная
судьба
не
постучала
в
мою
дверь,
милая,
не
постучала
Azrail
gelip
canımız
almadan,
yar
almadan
Пока
Азраил
не
пришел
забрать
мою
душу,
милая,
не
забрал
Eroğluyum
ölüp
toprak
olmadan
Я
сын
героя,
пока
не
умер
и
не
стал
прахом
Medet
senden,
yetiş
ya
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
Имам
Хусейн
Eroğluyum
ölüp
toprak
olmadan
Я
сын
героя,
пока
не
умер
и
не
стал
прахом
Medet
senden,
yetiş
pir
İmam
Hüseyin
Мольба
моя
к
тебе,
приди
на
помощь,
о
святой
Имам
Хусейн
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aranjör: Erdal Erzincan, Müzik: Erdal Erzincan, Söz: Kemal Eroğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.