Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benden biri ol
Werde einer von mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Affet
eğer
bataklık
olduysam
kaçtığında
Verzeih,
wenn
ich
zum
Sumpf
wurde,
als
du
flohst
Uyku
dolu
bir
çukursam
hala
yastığımda
Wenn
ich
immer
noch
eine
schlafgefüllte
Grube
in
deinem
Kissen
bin
Affet
eğer
karanlık
kustuysam
yazdığımda
Verzeih,
wenn
ich
Dunkelheit
ausspuckte,
als
ich
schrieb
Sustuysam
sustuğunda
kırdıysam
çaresizce
Wenn
ich
schwieg,
als
du
schwiegst,
wenn
ich
dich
hilflos
verletzte
Ben
kaçarken
arkamdan
sürüklenir
beden
Während
ich
fliehe,
schleift
mein
Körper
hinter
mir
her
Ben
susunca
ben
konuşur
bu
düşünceler
neden
Wenn
ich
schweige,
spricht
mein
Ich,
warum
diese
Gedanken
Çevre
bozar
seni
anlamazsın
ne
iz
kalır
ne
sen
Die
Umgebung
verdirbt
dich,
du
verstehst
nicht,
was
bleibt,
weder
Spur
noch
du
Bir
bakarsın
ki
arkanda
ne
biz
kalır
ne
ben
Du
siehst
dich
um
und
merkst,
weder
wir
noch
ich
bleiben
Çöktü
yüzüme
durgun
haller
yorgun
erdem
Ein
müder
Ausdruck
senkte
sich
auf
mein
Gesicht,
der
erschöpfte
Erdem
Yok
hayaller
bak
olay
ne
çok
kolay
yem
Keine
Träume
mehr,
sieh,
was
geschieht,
so
leicht
zu
ködern
Çok
alay
yer
yok
olan
ne
boş
hayaller
So
viel
Spott,
was
verschwindet,
was
für
leere
Träume
Az
karar
ver
ve
kendine
az
zarar
ver
Entscheide
dich
weniger
und
schade
dir
weniger
Değiştiren
bir
mevsim
bu
mevsimimde
çıplak
Eine
Jahreszeit,
die
verändert,
in
meiner
Jahreszeit
nackt
Ağlayan
bir
korkak
kadar
sokakta
ıslak
Nass
auf
der
Straße
wie
ein
weinender
Feigling
Ölüme
çare
yoktur
kelime
takılı
gırtlağımda
Es
gibt
kein
Heilmittel
gegen
den
Tod,
das
Wort
steckt
mir
in
der
Kehle
Neyse
boşver
dostum
burada
bekleyen
mi
var?
Egal,
mein
Freund,
wartet
hier
jemand?
Hayatım
ızdırap
ile
kaplı
tek
bir
mermi
sılahda
Mein
Leben
ist
mit
Qual
bedeckt,
eine
einzige
Kugel
in
der
Waffe
Ne
korkular
yarattı
bil
benim
dünlerim
bugünde
saklı
Was
für
Ängste
meine
Vergangenheit
erschaffen
hat,
sind
in
meiner
Gegenwart
verborgen
Ve
dünde
şaşkın
çektiğim
acılara
ermezdi
alkın
Und
gestern
war
mein
Verstand
den
Schmerz,
den
ich
erlitt,
nicht
gewachsen
Nerede
kaldın
haydi
hızlan
arkamda
korkular
önümde
hüsran
Wo
bist
du
geblieben,
beeil
dich,
Ängste
hinter
mir,
Enttäuschung
vor
mir
Bugün
ki
dostlarım
dünüm
ile
düşman
dağıldı
dünyam
Meine
heutigen
Freunde
sind
Feinde
meiner
Vergangenheit,
meine
Welt
ist
zerbrochen
Kim
itti
dünyaya
beni
gitti
tüm
gelenler
bitti
rüya
Wer
hat
mich
in
die
Welt
gestoßen,
alle,
die
kamen,
sind
gegangen,
der
Traum
ist
vorbei
Affet
eğer
bir
kez
olsunda
ben
olmak
istedim
Verzeih,
wenn
ich
auch
nur
einmal
ich
selbst
sein
wollte
Bana
karşı
tehtid
oldu
bende
bu
bencil
hislerim
Meine
egoistischen
Gefühle
wurden
zu
einer
Bedrohung
für
mich
Ben
istedim
evet
beni
ben
kendimde
gizledim
Ich
wollte
es,
ja,
ich
habe
mich
in
mir
selbst
versteckt
Beni
bende
rahat
bırak
ki
yok
olsun
izlerim
Lass
mich
in
mir
in
Ruhe,
damit
meine
Spuren
verschwinden
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Lass
alles
los,
vergiss,
was
dir
durch
den
Kopf
geht,
sieh
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Deine
Umgebung
ist
eine
Falle,
vergiss
die
Vergangenheit,
komm,
werde
einer
von
mir
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Lass
alles
los,
vergiss,
was
dir
durch
den
Kopf
geht,
sieh
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Deine
Umgebung
ist
eine
Falle,
vergiss
die
Vergangenheit,
komm,
werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Vergiss
die
Vergangenheit,
komm,
werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Çok
garip
adımı
verdi
önce
sonra
bu
beni
buldum
Sehr
seltsam,
er
gab
mir
zuerst
meinen
Namen,
dann
fand
ich
dieses
Ich
Bende
sayfalarca
iz
bıraktı
elbet
ki
çok
nayif
Es
hinterließ
viele
Spuren
in
mir,
natürlich
sehr
naiv
Sadete
geldim
tenime
vardım
kopmak
istedim
Ich
kam
zur
Sache,
erreichte
mein
Fleisch,
wollte
mich
losreißen
Bu
gerçeğimden
peşinde
kırıntıları
toplayıp
Von
dieser
meiner
Realität,
sammelte
die
Krümel
hinter
mir
auf
Gittiğim
ve
vardığım
bulunduğum
noktalardi
Die
Punkte,
zu
denen
ich
ging
und
die
ich
erreichte,
waren
Hep
aynı
gerçek
insan
oğlu
çok
zayıf
Immer
die
gleiche
Wahrheit,
der
Mensch
ist
sehr
schwach
Düşünceler
sezdim
nefretimden
Ich
spürte
Gedanken
aus
meinem
Hass
Karanlık
aldatandır
yola
çıktım
kendimden
korkmayıp
Die
Dunkelheit
ist
trügerisch,
ich
machte
mich
auf
den
Weg,
ohne
mich
vor
mir
selbst
zu
fürchten
Geceye
vardım
göremediğim
duygulardı
Ich
erreichte
die
Nacht,
es
waren
Gefühle,
die
ich
nicht
sehen
konnte
Orada
kelimeler
savaştı
benle
cümle
cümle
yollayıp
Dort
kämpften
die
Worte
mit
mir,
Satz
für
Satz
sendend
Ve
geçti
günler
ve
gündüz
oldu
ama
Und
die
Tage
vergingen
und
es
wurde
Tag,
aber
Karanlık
peşimde
her
gün
arda
arda
benden
kopmayıp
Die
Dunkelheit
folgte
mir
jeden
Tag,
ohne
sich
von
mir
zu
lösen
Zincir
oldu
tek-rar
tek-rar
oldu
matemim
Es
wurde
zur
Kette,
immer
und
immer
wieder
wurde
meine
Trauer
Pişimde
kafilemden
çok
uzakta
Weit
weg
von
meiner
Karawane,
hinter
mir
Zorlayıp
savaştım
dünden
bu
güne
on
sene
geçer
bir
dakikada
Ich
kämpfte
mich
durch,
zehn
Jahre
vergehen
in
einer
Minute
von
gestern
bis
heute
Bende
giderim
elbet
hayatın
üzerine
gül
koklayıp
Ich
werde
auch
gehen,
den
Duft
von
Rosen
über
dem
Leben
riechend
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Lass
alles
los,
vergiss,
was
dir
durch
den
Kopf
geht,
sieh
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Deine
Umgebung
ist
eine
Falle,
vergiss
die
Vergangenheit,
komm,
werde
einer
von
mir
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Lass
alles
los,
vergiss,
was
dir
durch
den
Kopf
geht,
sieh
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Deine
Umgebung
ist
eine
Falle,
vergiss
die
Vergangenheit,
komm,
werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Vergiss
die
Vergangenheit,
komm,
werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Benden
biri
ol
Werde
einer
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babak Mohammadi Fathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.