Текст и перевод песни Erdem Koriz - Benden biri ol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benden biri ol
Стань частью меня
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня
Affet
eğer
bataklık
olduysam
kaçtığında
Прости,
если
я
стал
болотом,
когда
ты
сбежала,
Uyku
dolu
bir
çukursam
hala
yastığımda
Если
я
яма,
полная
сна,
всё
ещё
на
моей
подушке.
Affet
eğer
karanlık
kustuysam
yazdığımda
Прости,
если
я
изрыгал
тьму,
когда
писал,
Sustuysam
sustuğunda
kırdıysam
çaresizce
Молчал,
когда
ты
молчала,
ломал,
будучи
беспомощным.
Ben
kaçarken
arkamdan
sürüklenir
beden
Когда
я
бегу,
за
мной
волочится
тело,
Ben
susunca
ben
konuşur
bu
düşünceler
neden
Когда
я
молчу,
говорят
эти
мысли,
почему?
Çevre
bozar
seni
anlamazsın
ne
iz
kalır
ne
sen
Окружающая
среда
разрушает
тебя,
ты
не
понимаешь,
ни
следа,
ни
тебя
не
останется.
Bir
bakarsın
ki
arkanda
ne
biz
kalır
ne
ben
Оглянешься,
а
за
тобой
ни
нас,
ни
меня.
Çöktü
yüzüme
durgun
haller
yorgun
erdem
Рухнули
на
меня
застывшие
состояния,
усталый
Эрдем.
Yok
hayaller
bak
olay
ne
çok
kolay
yem
Нет
мечтаний,
смотри,
как
всё
просто,
приманка.
Çok
alay
yer
yok
olan
ne
boş
hayaller
Много
насмешек,
нет
исчезнувших,
пустых
мечтаний.
Az
karar
ver
ve
kendine
az
zarar
ver
Немного
решимости,
и
навреди
себе
немного
меньше.
Değiştiren
bir
mevsim
bu
mevsimimde
çıplak
Это
время
года
меняет,
в
это
время
года
я
обнажен,
Ağlayan
bir
korkak
kadar
sokakta
ıslak
Как
плачущий
трус,
мокрый
на
улице.
Ölüme
çare
yoktur
kelime
takılı
gırtlağımda
От
смерти
нет
лекарства,
слово
застряло
в
горле.
Neyse
boşver
dostum
burada
bekleyen
mi
var?
В
любом
случае,
забей,
друг,
разве
здесь
кто-то
ждет?
Hayatım
ızdırap
ile
kaplı
tek
bir
mermi
sılahda
Моя
жизнь
— мучение,
один
патрон
в
пистолете.
Ne
korkular
yarattı
bil
benim
dünlerim
bugünde
saklı
Какие
страхи
создали,
знай,
мои
вчерашние
дни
хранятся
в
сегодняшнем.
Ve
dünde
şaşkın
çektiğim
acılara
ermezdi
alkın
И
аплодисменты
не
достигли
бы
боли,
которую
я
испытал
вчера.
Nerede
kaldın
haydi
hızlan
arkamda
korkular
önümde
hüsran
Где
ты
был,
давай,
поторопись,
за
мной
страх,
передо
мной
крушение.
Bugün
ki
dostlarım
dünüm
ile
düşman
dağıldı
dünyam
Сегодняшние
мои
друзья
— враги
моему
прошлому,
мой
мир
рухнул.
Kim
itti
dünyaya
beni
gitti
tüm
gelenler
bitti
rüya
Кто
толкнул
меня
в
этот
мир,
все,
кто
приходил,
ушли,
сон
кончился.
Affet
eğer
bir
kez
olsunda
ben
olmak
istedim
Прости,
если
хоть
раз
я
хотел
быть
тобой,
Bana
karşı
tehtid
oldu
bende
bu
bencil
hislerim
Это
стало
угрозой
для
меня,
эти
эгоистичные
чувства
во
мне.
Ben
istedim
evet
beni
ben
kendimde
gizledim
Да,
я
хотел,
я
спрятал
себя
в
себе.
Beni
bende
rahat
bırak
ki
yok
olsun
izlerim
Оставь
меня
в
покое,
чтобы
мои
следы
исчезли.
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Оставь
всё,
забудь,
что
было
у
тебя
на
уме,
смотри,
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Вокруг
ловушка,
забудь
вчерашний
день,
стань
частью
меня.
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Оставь
всё,
забудь,
что
было
у
тебя
на
уме,
смотри,
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Вокруг
ловушка,
забудь
вчерашний
день,
стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Забудь
вчерашний
день,
стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Çok
garip
adımı
verdi
önce
sonra
bu
beni
buldum
Очень
странно,
сначала
он
назвал
моё
имя,
потом
я
нашёл
себя.
Bende
sayfalarca
iz
bıraktı
elbet
ki
çok
nayif
Конечно,
он
оставил
во
мне
многостраничный
след,
очень
наивный.
Sadete
geldim
tenime
vardım
kopmak
istedim
Я
пришел
в
себя,
пришел
в
себя,
захотел
вырваться.
Bu
gerçeğimden
peşinde
kırıntıları
toplayıp
Из
этой
моей
реальности,
собирая
осколки,
Gittiğim
ve
vardığım
bulunduğum
noktalardi
Куда
я
шел,
где
был,
где
находился.
Hep
aynı
gerçek
insan
oğlu
çok
zayıf
Всегда
одна
и
та
же
реальность,
человек
очень
слаб.
Düşünceler
sezdim
nefretimden
Я
чувствовал
мысли
от
своей
ненависти.
Karanlık
aldatandır
yola
çıktım
kendimden
korkmayıp
Тьма
обманчива,
я
отправился
в
путь,
не
боясь
себя.
Geceye
vardım
göremediğim
duygulardı
Я
пришел
в
ночь,
это
были
чувства,
которых
я
не
мог
видеть.
Orada
kelimeler
savaştı
benle
cümle
cümle
yollayıp
Там
слова
боролись
со
мной,
посылая
предложения
одно
за
другим.
Ve
geçti
günler
ve
gündüz
oldu
ama
И
дни
проходили,
и
наступал
день,
но
Karanlık
peşimde
her
gün
arda
arda
benden
kopmayıp
Тьма
следовала
за
мной,
каждый
день,
не
отрываясь
от
меня.
Zincir
oldu
tek-rar
tek-rar
oldu
matemim
Это
стало
цепью,
повторялось
снова
и
снова,
мой
траур.
Pişimde
kafilemden
çok
uzakta
Далеко
от
моего
каравана.
Zorlayıp
savaştım
dünden
bu
güne
on
sene
geçer
bir
dakikada
Сражаясь,
я
боролся
со
вчерашнего
дня
по
сегодняшний,
десять
лет
проходят
за
минуту.
Bende
giderim
elbet
hayatın
üzerine
gül
koklayıp
И
я
уйду,
вдыхая
аромат
роз
на
всю
оставшуюся
жизнь.
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Оставь
всё,
забудь,
что
было
у
тебя
на
уме,
смотри,
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Вокруг
ловушка,
забудь
вчерашний
день,
стань
частью
меня.
Herşeyi
bırak
unut
aklından
geçenleri
bak
Оставь
всё,
забудь,
что
было
у
тебя
на
уме,
смотри,
Etrafın
tuzak
unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Вокруг
ловушка,
забудь
вчерашний
день,
стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Unut
dünleri
gel
benden
biri
ol
Забудь
вчерашний
день,
стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Benden
biri
ol
Стань
частью
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Babak Mohammadi Fathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.