Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seyid Riza Rê
Seyid Riza's Weg
Vanê,
asma
hardê
dewrêşî
Sie
sagen,
der
Mond
des
Derwisch-Landes
Fîsta
ra
dare
hängt
an
einem
Baum
Asmên
ra
vom
Himmel
herab
Asmên
ra
vom
Himmel
herab
Tîjî
rîyê
xo
minito
to
ser
mi
ra
Die
Sonne
wendet
ihr
Gesicht
dir
und
mir
zu
Ey
ḳalê
heştay!
Oh,
achtzigjähriger
Greis!
Henî
kata
sona?
Wohin
gehst
du
denn?
Reyê
sêr
ke
qomê
xo
de
Sieh
einmal
auf
dein
Volk
So
ḳalê
mi,
so!
Geh,
mein
Greis,
geh!
Ma
kî
to
dima
ra
yîme
Wir
folgen
dir
Bê
xeta
yîme
Wir
sind
ohne
Schuld
Bê
guna
yîme
Wir
sind
ohne
Sünde
Vanê,
bazarê
genimî
de
Sie
sagen,
auf
dem
Weizenmarkt
Vanê,
bazarê
genimî
de
Sie
sagen,
auf
dem
Weizenmarkt
Genim
nêno
rotene
wird
kein
Weizen
verkauft
Bazarê
genimê
Xarpêtî
de
Auf
dem
Weizenmarkt
von
Harput
Sarê
însonî
yenê
rotene
werden
Menschenköpfe
verkauft
Sarê
însonî
Menschenköpfe
Ebe
mejdîyayû
für
eine
Mecidiye
Sareyî
roşînê,
sareyî
Sie
verkaufen
Köpfe,
Köpfe
Meydanê
genimê
Xarpêtî
de
Auf
dem
Weizenplatz
von
Harput
Xebere
amê
Eine
Nachricht
kam
De
law
va
ke
Sag
schon,
Junge
Bêrê
bêrê
bêrê
bêrê!
Kommt,
kommt,
kommt,
kommt!
Ne
lo
seyîdê
mi
Nein,
oh
mein
Seyid
Esto
dara
kamile
Dort
ist
ein
vollkommener
Baum
Lêl
ra
raver
Vor
dem
Schrei
(der
Wehklage?)
Lacî
ra
tepîya
Nach
dem
Sohn
Xeberê
amê
Eine
Nachricht
kam
De
law
va
ke
Sag
schon,
Junge
Bêrê
bêrê
bêrê
bêrê!
Kommt,
kommt,
kommt,
kommt!
Dec
ra
se
kerê?
Was
sollen
wir
mit
dem
Schmerz
tun?
Na
senê
xayînî
ya?
Was
ist
das
für
ein
Verrat?
Wîjdanê
na
dîna
kotî
yo?
Wo
ist
das
Gewissen
dieser
Welt?
N'erê
hey,
ne
hey
ne
hey
ne
hey!
Nicht
wahr,
hey,
nicht
hey,
nicht
hey,
nicht
hey!
Welat
kut
desto
ver
Das
Land
wurde
verlassen
Seyîdê
mi
berdo
Mein
Seyid
wurde
gebracht
Sûka
Xarpêtî
de
In
der
Stadt
Harput
Darde
kerdo
wurde
er
gehängt
Ne
mezele
bellî
ya
Weder
sein
Grab
ist
bekannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rustamjon Makhmudov, Ali Ekber Kayis, Erdogan Emir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.