Текст и перевод песни Erfan feat. Gdaal - Miram Bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی
میگن
بهم
Hey
they
tell
me
هی
میگن،
هی
بگن
Hey
they
say,
hey
they
say
هی
باز
میگن
Hey
they
say
again
هی
دوباره
میگن،
نظر
میدن،
هی
باز
میگن
Hey
they
say
again,
they
comment,
hey
they
say
again
هی
خب،
هه
بسه
Hey
okay,
uh,
enough
آ،
بیت
دارا
پایداره
Whoa,
the
beat
is
steady
میگن
عیبه
They
say
it's
a
flaw
ولی
باز
خودت
میدونی
But
you
know
it
yourself
میگن
حیفه
They
say
it's
a
waste
نکن
با
خودت
اینجوری
(گوش
نمیدم)
Don't
do
this
to
yourself
(I
don't
listen)
بیدار
هشت
صبحه
بی
جونیم
(آره)
I
wake
up
at
eight
in
the
morning,
drained
(Yeah)
منم
هر
هر
میخندم
و
تو
هم
می
مونی
(می
مونی)
I
laugh
out
loud
and
you
still
stay
(You
still
stay)
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
When
I
go
up,
I
go
up
(Up)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
up
(I
go
up)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
to
the
moon
(I
go
up
again)
میرم
بالا،
میرم
بالا
I
go
up,
I
go
up
میگم
ایول
I'm
like,
alright
روی
تیمم
نمیشه
بذاری
قیمت
(نه)
You
can't
put
a
price
on
my
team
(No)
تیمت
نذریه،
جلو
تیمِ
من
قیمه
اس
(هَه
هَه)
Your
team
is
hypothetical,
against
my
team,
it's
chicken
feed
(Heh
heh)
آ،
به
روزیم
و
شاخیم
بگو
قیصر
(بگو)
Whoa,
I'm
current
and
dope,
call
me
Caesar
(Call
me)
در
بسته
بود
اومدم
اَ
پنجره
تو
(آ)
The
door
was
closed,
I
came
in
through
the
window
(Oh)
نرم
میکردم
دست
پنجه
به
زور
I
would
soften
my
hand
and
paw
forcefully
حالا
پنجره
رو
به
یه
منظره
خوب
(او)
Now
the
window
is
open
to
a
beautiful
view
(Oh)
یه
کام
تو،
میاد
اَ
حنجره
دود
A
hit
in
you,
smoke
comes
out
of
your
throat
توی
شهر
دورم،
همه
افکار
کثیفه
(آها)
I'm
far
from
the
city,
all
thoughts
are
filthy
(Yeah)
مثل
تهران،
ولی
هواش
تمیزه
Like
Tehran,
but
the
air
is
clean
گرمه
گرمه
ولی
سرماش
عجیبه
(سرد)
It's
warm,
warm,
but
the
cold
is
strange
(Cold)
شخصیتِ
آدما
سرمایه
اَ
جیبه
(آ)
People's
character
is
the
capital
of
their
pocket
(Oh)
ایرونیا
اینجا
پول
پارو
میکنن
The
ironies
here
make
money
مرگ
سهرابا
با
نوش
دارو
زندگی
Sohrab's
death
with
a
life-saving
medicine
دور
از
ایران
میگی
روزا
بود
خاطره
Far
from
Iran,
you
say
the
days
were
memories
کم
رنگ
تر
میشن
آروم
آروم
They
fade
slowly
همه
مدل
هم
آدم
داریم
جور
وا
جور
We
have
all
kinds
of
people,
mixed
and
matched
یه
سری
دکتر
و
مهندس
رو
قانون
(آ)
Some
doctors
and
engineers
by
law
(Oh)
یه
سری
ک*
خل
و
مخرب،
بو
قانون
Some
crazy
and
destructive,
by
law
به
دماغ
نخورده
تا
حالا
توراشون
(اِی)
They've
never
sniffed
their
Torah
(Ew)
میگن
عیبه
They
say
it's
a
flaw
ولی
باز
خودت
میدونی
But
you
know
it
yourself
میگن
حیفه
They
say
it's
a
waste
نکن
تو
با
خودت
اینجوری
Don't
do
this
to
yourself
ساعت
هشت
صبحه
بی
جونیم
I
wake
up
at
eight
in
the
morning,
drained
منم
هر
هر
میخندم
و
تو
هم
می
مونی
I
laugh
out
loud
and
you
still
stay
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
When
I
go
up,
I
go
up
(Up)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
up
(I
go
up)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
to
the
moon
(I
go
up
again)
میرم
بالا،
میرم
بالا
I
go
up,
I
go
up
وقتی
میرم
بالا
(بالا)
When
I
go
up
(Up)
ابرا
همسفر
میشن
باهام
(باهام)
The
clouds
become
my
companions
(With
me)
کیا
موندگار
میشن
باهام؟
(کیا؟)
Who
will
stay
with
me
(Who?)
خونواده
و
تیمم،
کارام
My
family
and
my
team
خاطرات
میشن
هی
روی
دور
تند،
رد
Memories
become
faster,
gone
چشا
سرخ
تر
از
گل
رزن
My
eyes
are
redder
than
Golestan
پیشرفت
بدترین
اعتیادمه
Progress
is
my
worst
addiction
اما
نمیدم
اوردوز،
نه
(نمیدم)
But
I
won't
overdose,
no
(I
won't)
بهتر
میشم
هر
چی
بدمو
بخوان
I
get
better
the
more
they
want
to
harm
me
من
دیوونم
اومدم
صحنه
رو
بگ*م
I'm
crazy,
I
came
to
mess
up
the
scene
هیچ
وقت
نترسیدم
حرفمو
بزنم
I've
never
been
afraid
to
speak
my
mind
حتی
اگه
بدم
سرمو
به
باد
Even
if
I
risk
my
life
از
اولشم
ما
همین
بودیم
(همین
بودیم)
We've
been
the
same
from
the
beginning
(We've
been
the
same)
بالا
ولی
زیرِ
زمین
بودیم
Up,
but
underground
هرچی
بشه
میریم
بالاتر
و
Whatever
happens,
we
go
higher,
and
نمیبینی
تو
ما
پشیمونی
You
don't
see
any
regrets
in
us
چرا
هر
کی
نتونست؟
Why
couldn't
everyone?
گرفت
هزار
بهونه
Made
a
thousand
excuses
از
چی
شد
و
چرا
Of
why
and
why
ولی
هرکی
که
تونست
But
whoever
could
داده
هزار
نشونه
Gave
a
thousand
signs
از
چی
شد
و
چرا
Of
why
and
why
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
When
I
go
up,
I
go
up
(Up)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
up
(I
go
up)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
to
the
moon
(I
go
up
again)
میرم
بالا،
میرم
بالا
I
go
up,
I
go
up
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
When
I
go
up,
I
go
up
(Up)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
up
(I
go
up)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
I
go
up,
I
go
to
the
moon
(I
go
up
again)
میرم
بالا،
میرم
بالا
I
go
up,
I
go
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erfan Hajrasuliha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.