Текст и перевод песни Erfan feat. Gdaal - Miram Bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی
میگن
بهم
эй,
говорят
мне
هی
میگن،
هی
بگن
эй,
говорят,
пусть
говорят
هی
باز
میگن
эй,
опять
говорят
هی
دوباره
میگن،
نظر
میدن،
هی
باز
میگن
эй,
снова
говорят,
высказываются,
опять
говорят
هی
خب،
هه
بسه
эй,
ну,
ха,
хватит
آ،
بیت
دارا
پایداره
а,
бит
Дары
постоянный
میگن
عیبه
говорят,
это
плохо
ولی
باز
خودت
میدونی
но
всё
равно
сама
знаешь
نکن
با
خودت
اینجوری
(گوش
نمیدم)
не
делай
с
собой
так
(не
слушаю)
بیدار
هشت
صبحه
بی
جونیم
(آره)
проснулся
в
восемь
утра,
без
сил
(ага)
منم
هر
هر
میخندم
و
تو
هم
می
مونی
(می
مونی)
а
я
смеюсь,
ха-ха,
и
ты
остаёшься
(остаёшься)
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
когда
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
до
луны
(снова
взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
میگم
ایول
говорю:
"класс!"
روی
تیمم
نمیشه
بذاری
قیمت
(نه)
на
мою
команду
цену
не
поставишь
(нет)
تیمت
نذریه،
جلو
تیمِ
من
قیمه
اس
(هَه
هَه)
твоя
команда
– пожертвование,
перед
моей
– ничто
(ха-ха)
آ،
به
روزیم
و
شاخیم
بگو
قیصر
(بگو)
а,
мы
на
коне
и
круты,
скажи,
Цезарь
(скажи)
در
بسته
بود
اومدم
اَ
پنجره
تو
(آ)
дверь
была
закрыта,
я
вошёл
через
окно
(а)
نرم
میکردم
دست
پنجه
به
زور
пробивался
силой
حالا
پنجره
رو
به
یه
منظره
خوب
(او)
теперь
окно
с
хорошим
видом
(о)
یه
کام
تو،
میاد
اَ
حنجره
دود
затяжка,
дым
выходит
из
горла
توی
شهر
دورم،
همه
افکار
کثیفه
(آها)
вдали
от
города,
все
мысли
грязные
(ага)
مثل
تهران،
ولی
هواش
تمیزه
как
в
Тегеране,
но
воздух
чистый
گرمه
گرمه
ولی
سرماش
عجیبه
(سرد)
жарко,
жарко,
но
холод
необычный
(холодно)
شخصیتِ
آدما
سرمایه
اَ
جیبه
(آ)
характер
людей
– капитал
из
кармана
(а)
ایرونیا
اینجا
پول
پارو
میکنن
иранцы
здесь
гребут
деньги
лопатой
مرگ
سهرابا
با
نوش
دارو
زندگی
смерть
трех
Сохрабов
с
живой
водой
– жизнь
دور
از
ایران
میگی
روزا
بود
خاطره
вдали
от
Ирана,
говоришь,
дни
были
воспоминаниями
کم
رنگ
تر
میشن
آروم
آروم
бледнеют
медленно,
медленно
همه
مدل
هم
آدم
داریم
جور
وا
جور
всех
типов
людей
у
нас
хватает,
разных
یه
سری
دکتر
و
مهندس
رو
قانون
(آ)
одни
доктора
и
инженеры
по
закону
(а)
یه
سری
ک*
خل
و
مخرب،
بو
قانون
другие
долбанутые
и
разрушительные,
вонючие
по
закону
به
دماغ
نخورده
تا
حالا
توراشون
(اِی)
в
нос
не
ударило
им
пока
(эй)
میگن
عیبه
говорят,
это
плохо
ولی
باز
خودت
میدونی
но
всё
равно
сама
знаешь
نکن
تو
با
خودت
اینجوری
не
делай
ты
с
собой
так
ساعت
هشت
صبحه
بی
جونیم
восемь
утра,
без
сил
منم
هر
هر
میخندم
و
تو
هم
می
مونی
а
я
смеюсь,
ха-ха,
и
ты
остаёшься
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
когда
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
до
луны
(снова
взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
وقتی
میرم
بالا
(بالا)
когда
взлетаю
высоко
(высоко)
ابرا
همسفر
میشن
باهام
(باهام)
облака
становятся
моими
попутчиками
(попутчиками)
کیا
موندگار
میشن
باهام؟
(کیا؟)
кто
останется
со
мной?
(кто?)
خونواده
و
تیمم،
کارام
семья
и
моя
команда,
мои
дела
خاطرات
میشن
هی
روی
دور
تند،
رد
воспоминания
мелькают
на
перемотке
چشا
سرخ
تر
از
گل
رزن
глаза
краснее,
чем
роза
پیشرفت
بدترین
اعتیادمه
прогресс
– моя
худшая
зависимость
اما
نمیدم
اوردوز،
نه
(نمیدم)
но
я
не
передозирую,
нет
(не
передозирую)
بهتر
میشم
هر
چی
بدمو
بخوان
становлюсь
лучше,
чем
бы
плохим
ни
хотели
меня
видеть
من
دیوونم
اومدم
صحنه
رو
بگ*م
я
безумец,
пришёл
взорвать
сцену
هیچ
وقت
نترسیدم
حرفمو
بزنم
никогда
не
боялся
говорить
то,
что
думаю
حتی
اگه
بدم
سرمو
به
باد
даже
если
рискую
головой
از
اولشم
ما
همین
بودیم
(همین
بودیم)
с
самого
начала
мы
были
такими
(такими)
بالا
ولی
زیرِ
زمین
بودیم
высоко,
но
под
землей
هرچی
بشه
میریم
بالاتر
و
что
бы
ни
случилось,
мы
поднимаемся
выше
и
نمیبینی
تو
ما
پشیمونی
не
увидишь
ты
в
нас
сожаления
چرا
هر
کی
نتونست؟
почему
каждый,
кто
не
смог?
گرفت
هزار
بهونه
нашел
тысячу
отговорок
از
چی
شد
و
چرا
о
том,
что
случилось
и
почему
ولی
هرکی
که
تونست
но
каждый,
кто
смог
داده
هزار
نشونه
дал
тысячу
знаков
از
چی
شد
و
چرا
о
том,
что
случилось
и
почему
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
когда
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
до
луны
(снова
взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
وقتی
میرم
بالا،
میرم
بالا
(بالا)
когда
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
(میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
(взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
تا
ماه
(باز
میرم
بالا)
взлетаю
высоко,
взлетаю
до
луны
(снова
взлетаю
высоко)
میرم
بالا،
میرم
بالا
взлетаю
высоко,
взлетаю
высоко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erfan Hajrasuliha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.