Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobareh (feat. Morvarid)
Wieder (feat. Morvarid)
اجازه
دادی
و
راضی
بودی
بات
بازی
کنن
دوباره
دوباره
Du
hast
es
zugelassen
und
warst
einverstanden,
dass
sie
wieder
und
wieder
mit
dir
spielen
روزی
می
رسه
می
رسی
به
حرفام
اشکال
نداره
نداره
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
du
meine
Worte
verstehen
wirst,
es
ist
egal,
es
ist
egal
بذار
ستاره
رو
سرم
بباره
پس
چرا
خوابه
بذار
بخوابه
Lass
die
Sterne
auf
mich
herabregnen,
warum
schläft
sie
also,
lass
sie
schlafen
نه
نذار
بخوابه
نه
نداره
چاره
Nein,
lass
sie
nicht
schlafen,
nein,
sie
hat
keine
Wahl
همه
هم
سنام
مریض
روحین
Alle
in
meinem
Alter
sind
seelisch
krank
من
هم
هم
سنم
پس
اینه
روحیم
Ich
bin
auch
in
diesem
Alter,
also
ist
das
meine
Seele
من
نگفتم
تو
مسیر
خوبیم
Ich
habe
nicht
gesagt,
dass
wir
auf
einem
guten
Weg
sind
نه
من
صوفیم
نه
سفیر
رومیم
Nein,
ich
bin
weder
ein
Sufi
noch
ein
römischer
Botschafter
از
جون
میگم
تو
این
راه
جون
میدم
Ich
spreche
vom
Leben,
auf
diesem
Weg
gebe
ich
mein
Leben
حالا
دور
بر
ندار
بهت
رو
میدم
Jetzt
bin
ich
um
dich
herum
und
gebe
dir
Raum
هر
وری
باد
میاد
به
اون
سو
میرن
Sie
gehen
dorthin,
woher
der
Wind
weht
هر
جا
نونشون
جوره
از
اون
رو
میگن
Sie
sagen
das,
wo
immer
ihr
Brot
gebuttert
ist
بذار
زور
بگن
میگم
تا
کور
بشن
Lass
sie
sich
anstrengen,
ich
sage
es,
bis
sie
blind
werden
دستور
بدن
بذار
بگن
و
گوش
ندم
Lass
sie
befehlen,
lass
sie
reden
und
ich
höre
nicht
zu
بکَن
تو
گور
من
بِچش
از
خون
من
Grabe
in
meinem
Grab,
koste
von
meinem
Blut
هیچ
کسوفی
نمیشه
ضد
نور
من
Keine
Finsternis
kann
gegen
mein
Licht
ankommen
ببین
شور
من
شده
پل
عبور
من
Sieh,
meine
Leidenschaft
ist
meine
Brücke
geworden
روشنه
طول
شب
کل
وجود
من
Die
ganze
Nacht
hindurch
ist
mein
ganzes
Wesen
erleuchtet
ندیده
نور
من
نه
بابا
کوره
پس
Sie
haben
mein
Licht
nicht
gesehen,
nein,
Papa,
sie
sind
blind
واستون
زوده
هنوز
قبول
ظهور
من
Es
ist
noch
zu
früh
für
euch,
meine
Erscheinung
zu
akzeptieren
اجازه
دادی
و
راضی
بودی
بات
بازی
کنن
دوباره
دوباره
Du
hast
es
zugelassen
und
warst
einverstanden,
dass
sie
wieder
und
wieder
mit
dir
spielen
روزی
می
رسه
می
رسی
به
حرفام
اشکال
نداره
نداره
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
du
meine
Worte
verstehen
wirst,
es
ist
egal,
es
ist
egal
بذار
ستاره
رو
سرم
بباره
پس
چرا
خوابه
بذار
بخوابه
Lass
die
Sterne
auf
mich
herabregnen,
warum
schläft
sie
also,
lass
sie
schlafen
نه
نذار
بخوابه
نه
نداره
چاره
Nein,
lass
sie
nicht
schlafen,
nein,
sie
hat
keine
Wahl
نمی
خوام
الکی
مثل
بغلی
تز
بدم
Ich
will
nicht
wie
der
Typ
nebenan
unnötig
Theorien
aufstellen
نمی
خوام
مثل
بغلی
الکی
حس
بدم
Ich
will
nicht
wie
der
Typ
nebenan
unnötig
Gefühle
vortäuschen
احتیاجی
نداره
بیارم
اسمشم
Ich
brauche
seinen
Namen
nicht
zu
nennen
بکن
فکر
یکم
یا
دوباره
بهت
بگم
Denk
ein
bisschen
nach
oder
soll
ich
es
dir
noch
einmal
sagen
نوشتن
عشق
من
کی
نوشت
مثل
من
Wer
hat
meine
Liebe
beschrieben,
wer
hat
wie
ich
geschrieben
می
خوام
از
حس
بگم
می
خوام
از
دل
بگم
Ich
will
über
Gefühle
sprechen,
ich
will
aus
dem
Herzen
sprechen
توی
خماری
خود
روی
موج
ول
بشم
In
meinem
Rausch
will
ich
mich
auf
den
Wellen
treiben
lassen
معلق
رو
ورقه
بشم
نصف
شب
Mitten
in
der
Nacht
auf
dem
Papier
schweben
دود
سنگینی
دورمه
نصف
وقت
Schwerer
Rauch
umgibt
mich
die
halbe
Zeit
نصف
دیگشم
وقت
ندارم
چت
بشم
Die
andere
Hälfte
habe
ich
keine
Zeit,
bekifft
zu
werden
هر
کیه
ضد
من
نکنه
فکرشم
Wer
auch
immer
gegen
mich
ist,
soll
nicht
einmal
daran
denken
می
پیچمت
تو
کفنت
عرفانه
اسم
من
Ich
wickle
dich
in
dein
Leichentuch,
Erfan
ist
mein
Name
همینه
عشق
من
همیشه
شعر
بگم
Das
ist
meine
Liebe,
immer
Gedichte
zu
schreiben
همیشه
عشق
من
شنیده
شعر
من
Meine
Liebe
hat
immer
meine
Gedichte
gehört
بیرون
از
جسم
و
تن
بتونم
حس
کنم
Außerhalb
von
Körper
und
Geist,
fähig
zu
fühlen
جونم
مال
تو
روحمو
به
کی
من
بسپارم
Mein
Leben
gehört
dir,
wem
soll
ich
meine
Seele
anvertrauen
اجازه
دادی
و
راضی
بودی
بات
بازی
کنن
دوباره
دوباره
Du
hast
es
zugelassen
und
warst
einverstanden,
dass
sie
wieder
und
wieder
mit
dir
spielen
روزی
می
رسه
می
رسی
به
حرفام
اشکال
نداره
نداره
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
du
meine
Worte
verstehen
wirst,
es
ist
egal,
es
ist
egal
بذار
ستاره
رو
سرم
بباره
پس
چرا
خوابه
بذار
بخوابه
Lass
die
Sterne
auf
mich
herabregnen,
warum
schläft
sie
also,
lass
sie
schlafen
نه
نذار
بخوابه
نه
نداره
چاره
Nein,
lass
sie
nicht
schlafen,
nein,
sie
hat
keine
Wahl
کل
عمرم
دنیا
را
دور
زدم
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
um
die
Welt
gereist
دو
تا
چشم
جلوم
و
دو
تا
هم
پشت
سرم
Zwei
Augen
vor
mir
und
zwei
hinter
mir
یه
مشت
لاشخور
دنبال
فرصتن
Ein
Haufen
Aasgeier,
die
auf
eine
Gelegenheit
warten
باس
بکشم
اگر
نکشم
کشتنم
Ich
muss
töten,
wenn
ich
nicht
töte,
werde
ich
getötet
دست
ما
نیست
اینا
برای
ما
هم
بر
زدن
Es
liegt
nicht
in
unserer
Hand,
sie
haben
auch
für
uns
gemischt
حکم
تو
دستشونه
و
ما
هم
کت
همش
Sie
halten
das
Urteil
in
ihren
Händen
und
wir
sind
immer
gefesselt
اگر
برد
ازت
دیگه
دیره
غر
نزن
Wenn
du
verlierst,
ist
es
zu
spät,
um
zu
meckern
باز
هم
فرصت
هست
نکن
فکر
صلح
اصلا
Es
gibt
immer
noch
eine
Chance,
denk
nicht
einmal
an
Frieden
دیگه
می
خونه
و
میگه
کلافه
از
این
دل
Ich
singe
und
sage,
ich
bin
erschöpft
von
diesem
Herzen
وقتی
می
دونه
و
میره
خلاف
غریزه
Wenn
es
weiß
und
gegen
seinen
Instinkt
handelt
کلی
کار
و
فشار
دائم
و
سالها
لازم
ولی
می
رسم
بهش
آره
Viel
Arbeit
und
ständiger
Druck,
jahrelang,
aber
ich
werde
es
erreichen,
ja
رفیقه
دیوونه
و
پیرش
بد
حال
و
مریضه
Mein
verrückter
und
alter
Freund
ist
krank
und
es
geht
ihm
schlecht
ضعیف
و
بی
جونه
دیگه
نداره
نتیجه
Schwach
und
kraftlos,
es
hat
keine
Wirkung
mehr
کلی
کار
و
فشار
دائم
و
سالها
لازم
ولی
می
رسم
بهش
آره
Viel
Arbeit
und
ständiger
Druck,
jahrelang,
aber
ich
werde
es
erreichen,
ja
اجازه
دادی
و
راضی
بودی
بات
بازی
کنن
دوباره
دوباره
Du
hast
es
zugelassen
und
warst
einverstanden,
dass
sie
wieder
und
wieder
mit
dir
spielen
روزی
می
رسه
می
رسی
به
حرفام
اشکال
نداره
نداره
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
du
meine
Worte
verstehen
wirst,
es
ist
egal,
es
ist
egal
بذار
ستاره
رو
سرم
بباره
پس
چرا
خوابه
بذار
بخوابه
Lass
die
Sterne
auf
mich
herabregnen,
warum
schläft
sie
also,
lass
sie
schlafen
نه
نذار
بخوابه
نه
نداره
چاره
Nein,
lass
sie
nicht
schlafen,
nein,
sie
hat
keine
Wahl
دوباره
دوباره
Wieder,
wieder
نداره
نداره
Es
ist
egal,
es
ist
egal
بذار
ستاره
رو
سرم
بباره
پس
چرا
خوابه
بذار
بخوابه
Lass
die
Sterne
auf
mich
herabregnen,
warum
schläft
sie
also,
lass
sie
schlafen
نه
نذار
بخوابه
نه
نداره
چاره
Nein,
lass
sie
nicht
schlafen,
nein,
sie
hat
keine
Wahl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erfan Hajrasuliha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.