Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farar Az Farda
Бегство от завтра
اگه
شب
های
تار
زیر
فشار
کار
Если
тёмные
ночи
под
гнётом
трудов
مثل
من
زول
میزنی
به
ستاره
ها
Как
и
я
ты
смотришь
вверх
на
звёзды
تو
فکرت
هست
کسی
کنار
ما
Есть
ли
в
мыслях
у
тебя
кто-то
рядом
с
нами
یا
که
نیست
کسی
فقط
مایم
به
یاد
ماه
Или
нет
никого,
лишь
мы
помним
о
луне
ببین
نیسیتیم
تنهاییم
یه
خواب
ناز
Посмотри,
мы
не
одиноки,
это
лёгкий
сон
همه
شیفته
فرداییم
به
کامِ
ما
Все
мы
очарованы
завтрашним
днём
چند
هزار
سال
رفته
توی
یه
نگاه
Тысячи
лет
прошли
в
одном
взгляде
به
قول
خیام
هر
یه
جای
خاک
Как
сказал
Хайям:
в
каждой
пылинке
земли
بوده
چش
نگاریو
یه
یاده
گاری
Был
взгляд
влюблённых
и
память
страданий
باشه
یه
یادگار
وقت
وصال
ما
Пусть
останется
память
о
нашей
встрече
باشه
یه
جای
پا
باشه
یه
راهنما
Пусть
будет
след,
пусть
будет
проводник
برا
اونی
که
گذاشتی
از
خودت
به
جا
Для
того,
кого
ты
оставил
после
себя
باشه
دستمون
هر
دم
حساب
کار
Пусть
наши
руки
всегда
помнят
дела
نشه
قصدمون
رفتن
به
خواب
ناز
Чтоб
не
стремились
мы
к
лёгкому
сну
بشی
دچار
خواب
با
یه
اشاره
ما
Чтоб
ты
уснул
от
нашего
знака
بشیم
غبار
باد
نشیم
جسار
خاک
Стали
пылью
ветра,
не
наглостью
земли
بعد
نوه
نتیجه
هات
نیست
کسی
به
یادت
После
правнуков
твоих
никто
не
вспомнит
نیست
صبح
سحری
این
آخرین
خواب
Нет
утренней
молитвы,
это
последний
сон
گوشه
خونه
خاک
عکسای
بالای
قابِ
В
уголке
глиняного
дома
фото
в
рамках
شاید
حمد
وسوره
آب
پاشی
رو
خاکت
Может,
молитву
и
воду
на
твою
землю
من
نمی
خواستم
کنم
فرار
از
فردا
Я
не
хотел
бежать
от
завтрашнего
дня
هر
چی
بود
گذاشتم
لب
مرز
و
پرواز
Всё,
что
было,
оставил
на
грани
с
полётом
گذاشتم
و
باختمو
Оставил
и
проиграл
خودمو
بعد
ساختم
و
Себя
потом
собрал
и
عالم
و
آدم
و
کنار
هم
خواستم
Мир
и
людей
рядом
захотел
چندتا
خط
خیالی
دور
زمین
کشیدم
Несколько
воображаемых
линий
на
земле
нарисовал
با
جنگ
و
بیداری
تو
رو
به
زیر
کشیدند
С
войной
и
бодрствованием
тебя
свергли
مرز
یعنی
چی
یعنی
برات
حد
گذاشتن
Что
значит
граница?
Значит,
для
тебя
предел
поставили
با
اون
خط
خیالی
برات
سد
گذاشتن
Этой
воображаемой
линией
преграду
создали
بین
فرق
گذاشتن
از
تو
مرگ
رو
خواستن
Между
различиями
навязали
тебе
смерть
خب
تخت
رو
خواستن
حکم
شهر
رو
خواستن
Ну
а
трон
они
хотели,
приказ
городу
хотели
بعد
چند
وقت
ببینم
جنگ
رو
باختن
Через
время
увижу,
как
войну
проиграли
یعنی
من
نباختم
همه
دنیا
باختن
Значит,
я
не
проиграл
— весь
мир
проиграл
غیر
چند
نفری
که
همش
تخت
رو
داشتن
Кроме
нескольких,
кто
вечно
трон
держал
همون
چند
نفری
که
از
تو
قتل
رو
خواستن
Тех
самых,
кто
убийство
от
тебя
хотел
طرز
فتح
رو
یافتن
رمز
قبر
رو
یافتن
Способ
завоевать
нашли,
секрет
могилы
раскрыли
همون
رمزی
که
دیگه
زیر
تاج
سلیمان
Тот
же
секрет,
что
под
короной
Соломона
فک
کن
چند
نفر
الان
صاحب
دنیاند
Подумай,
сколько
сейчас
владеют
миром?
کمتره
یه
درصد
وارث
دنیاند
Менее
процента
— наследники
мира
نمی
ترسم
میکنم
حادثه
عنوان
Не
боюсь,
назову
это
происшествием
من
نمی
خواستم
کنم
فرار
از
فردا
Я
не
хотел
бежать
от
завтрашнего
дня
هر
چی
بود
گذاشتم
لب
مرز
و
پرواز
Всё,
что
было,
оставил
на
грани
с
полётом
گذاشتم
و
باختمو
Оставил
и
проиграл
خودمو
بعد
ساختم
و
Себя
потом
собрал
и
عالم
و
آدم
و
کنار
هم
خواستم
Мир
и
людей
рядом
захотел
دوست
داشته
باش
به
همه
عشق
به
ورز
Люби
всех,
дари
любовь
щедро
چرا
داشته
باشی
انقدر
فکر
هرز
Зачем
держать
в
голове
столько
пустых
дум?
طلسمه
من
طلسمه
مرد
و
زن
کنار
هم
رد
شیم
مثل
جسم
سرد
Моё
заклятье
— заклятье
мужчин
и
женщин,
проходим
как
холодное
тело
واسه
رنگ
مرز
دین
بدیم
حس
بد
Ради
цвета
границы
дали
плохое
чувство
اینه
بدبختی
اینه
قصه
ام
Вот
несчастье,
вот
моя
история
افسوس
تلاشِ
روز
افزونم
خام
ِ مشروب
حرومِ
خون
خون
حلالِ
Увы,
мои
растущие
усилия
— сырое
вино,
запретная
кровь,
дозволенная
кровь
کو
یه
حیوان
که
هم
نوعشو
بکشه
Где
зверь,
который
убивает
себе
подобных?
ولی
انسان
همش
بکشه
بکشه
Но
человек
только
убивает,
убивает
سر
حرف
یه
نفر
همگی
حمله
Из-за
слов
одного
— все
атакуют
آخه
مردک
احمق
عملت
قتله
Эй,
глупец,
твои
действия
— убийство
بعد
بیگر
دستت
حق
تو
دستت
Потом
скажешь,
что
правда
в
твоих
руках
بگیرو
نذار
که
بذارند
فرق
با
نسلت
تا
تو
Держи
и
не
дай
посеять
раздор
меж
поколений
به
خاطر
رنگ
و
رسمت
Из-за
цвета
и
традиций
اینا
همه
قصه
است
نذار
بچه
نقشه
ت
Всё
это
сказка,
не
дай
детям
строить
планы
من
نمی
خواستم
کنم
فرار
از
فردا
Я
не
хотел
бежать
от
завтрашнего
дня
هر
چی
بود
گذاشتم
لب
مرز
و
پرواز
Всё,
что
было,
оставил
на
грани
с
полётом
گذاشتم
و
باختمو
Оставил
и
проиграл
خودمو
بعد
ساختم
و
Себя
потом
собрал
и
عالم
و
آدم
و
کنار
هم
خواستم
Мир
и
людей
рядом
захотел
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erfan Hajrasuliha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.