Текст и перевод песни Erfan - Nakhastam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رفتنت
من
دیوونه
رو
بدتر
کرد
Your
leaving
made
me,
this
crazy
one,
even
worse
هر
لحظه
تن
بی
جونمو
کرد
سردتر
Every
moment
it
chilled
my
lifeless
body
more
ازهمه
قلب
این
ویرونمو
ترد
کرد
It
alienated
my
already
ruined
heart
from
everything
بسمه
دیگه
نمیتونم
من
هرشب
Enough,
I
can't
take
it
anymore,
every
night
از
خوااااااب
، بپرم
از
عرق
خیس
Waking
up
from
sleep,
drenched
in
sweat
فریاااااد
، بزنم
چرا
پس
نیست
؟
Screaming,
asking
why
you're
not
here?
پروااااز
، همراه
باد
وحشی
Flying,
with
the
wild
wind
داد
به
باااااد
، این
چند
سالو
Crying
to
the
wind,
about
these
past
years
هر
دم
هر
وقت
خندمو
دیدی
Every
moment,
every
time
you
saw
my
laughter
اخممو
اشکمو
خشممو
دیدی
You
saw
my
frown,
my
tears,
my
anger
حرفو
شنیدی
، پاش
موندی
تا
قلبو
رسیدی
You
heard
my
words,
you
stayed
by
my
side,
until
you
reached
my
heart
ندیدت
کس
دیگه
، رپ
لعنتی
بسته
هرچه
دره
دیگه
No
one
else
saw
you,
this
damned
rap
has
closed
all
other
doors
کس
تو
قلبش
هرگز
نره
دیگه
No
one
else
will
ever
enter
my
heart
هر
کی
سمتش
میره
اینو
بهش
میگه
Whoever
comes
near,
I
tell
them
this
میخوای
بشی
مال
من
؟ جالبه
کار
من
؟
You
want
to
be
mine?
Is
my
work
interesting?
ولی
نشی
عاشقم
، چون
من
مسافرم
But
don't
fall
in
love
with
me,
because
I'm
a
traveler
همین
فردا
عازمم
، موندن
محاله
پس
I'm
leaving
tomorrow,
staying
is
impossible
so
فکر
کن
خواستی
حالا
یه
شب
میشه
بشی
مال
من
Imagine
you
wanted,
now
for
one
night,
to
be
mine
هرچی
کشیدم
بسه
دیگه
Everything
I've
endured
is
enough
دائم
کلافه
خسته
دیگه
Constantly
annoyed,
tired,
enough
جایی
برای
قلب
دیگه
Any
space
for
another
heart
من
آخر
، باید
رها
شم
In
the
end,
I
have
to
let
go
واسه
حوادث
من
تکیه
A
support
for
my
misfortunes
فردا
شب
کی
میدونه
که
دست
کیه
Tomorrow
night,
who
knows
whose
hand
it
will
be
بیا
بریم
به
سمت
دیگه
Let's
go
to
the
other
side
من
آخر
، باید
رها
شم
In
the
end,
I
have
to
let
go
من
آرومم
، ولی
قانونا
I'm
calm,
but
legally
من
داغونم
، آره
داغونم
I'm
broken,
yes,
I'm
broken
چشام
بارونن
، زندگیم
وارونست
My
eyes
are
rain,
my
life
is
upside
down
بذار
برو
نکن
بازی
با
جونم
Let
go,
don't
play
with
my
life
حالا
هر
جا
پا
میذاره
، یه
یادگار
از
تو
داره
Now
everywhere
I
step,
there's
a
reminder
of
you
عرفان
عجب
حالی
داره...
آره
Erfan,
what
a
state
he's
in...
yeah
نه
شاد
نه
بیماره
، نه
خوابه
نه
بیداره
Neither
happy
nor
sick,
neither
asleep
nor
awake
آره
ماله
خاطرات
سه
چار
ماهه
Yeah,
stuck
in
the
memories
of
three
or
four
months
ago
هاره
هاره
He's
crazy,
crazy
نخواستم
برم
هستم
من
هنوز
به
یادت
I
didn't
want
to
leave,
I'm
still
here
remembering
you
وحشت
دارم
از
نبودت
، سه
ماهه
I'm
terrified
of
your
absence,
it's
been
three
months
حالا
یه
خواهش
Now,
a
request
بگو
یه
خوابه
...
بگو
یه
خوابه
Say
it's
a
dream...
say
it's
a
dream
من
خواستم
بگم
همه
چیم
بودی
تو
این
سه
ساله
I
wanted
to
say
you
were
my
everything
these
past
three
years
از
دست
دادم
همه
چیمو
چه
ساده
I
lost
everything
so
easily
حالا
یه
خواهش
Now,
a
request
بگو
یه
خوابه
...
بگو
یه
خوابه
Say
it's
a
dream...
say
it's
a
dream
هرچی
کشیدم
بسه
دیگه
Everything
I've
endured
is
enough
دائم
کلافه
خسته
دیگه
Constantly
annoyed,
tired,
enough
جایی
برای
قلب
دیگه
Any
space
for
another
heart
من
آخر
، باید
رها
شم
In
the
end,
I
have
to
let
go
واسه
حوادث
من
تکیه
A
support
for
my
misfortunes
کی
میدونه
که
دست
کیه
؟
Who
knows
whose
hand
it
will
be?
بیا
بریم
به
سمت
دیگه
Let's
go
to
the
other
side
من
آخر
، باید
رها
شم
In
the
end,
I
have
to
let
go
معلومه
که
میخوامت
، کیه
بهتر
از
تو
واسه
من
Of
course
I
want
you,
who's
better
for
me
than
you
انگار
خالق
، مارو
پیچیده
از
خاک
هم
It's
as
if
the
Creator
molded
us
from
the
same
earth
خیلی
ساده
، به
این
دنیا
میگم
عاشقم
Very
simply,
I
tell
this
world
I'm
in
love
ولی
نمیذاره
، دلم
برم
من
به
راه
قبل
But
it
won't
let
me,
let
my
heart
go
back
to
the
old
path
که
دوباره
یکی
به
دو
، که
کی
بت
گفت
So
that
again,
one
by
two,
who
to
tell
که
چی
بت
گفت
، نمیشه
خوب
بریم
جلو
What
to
tell,
we
can't
move
forward
well
وقتی
که
تو
اکیپ
تو
، نیست
کسی
با
حسی
به
تو
When
in
your
group,
there's
no
one
with
feelings
for
you
عشقی
به
تو
فکری
به
تو
Love
for
you,
thoughts
about
you
فکری
بکن
نیست
کسی
با
چشمی
که
ببینه
تورو
Think
about
it,
there's
no
one
with
eyes
to
see
you
آره
...
بمون
دوسال
پاش
، میری
دانشگاه
Yeah...
stay
two
years,
you'll
go
to
university
میشی
عاشق
باز
، منم
پا
به
پات
You'll
become
a
heartbreaker,
and
I'll
be
by
your
side
از
این
دورا
به
یادت
تا
From
afar,
remembering
you
until
برم
از
این
دنیا
پا
به
خاک
I
leave
this
world,
feet
in
the
soil
آره
هستیم
تو
راه
ما
دوتا
، نیا
سر
راه
Yeah,
we're
on
our
path,
the
two
of
us,
don't
get
in
the
way
کس
تو
قلبش
نره
هرگز
No
one
will
ever
enter
her
heart
هرکی
سمتش
میره
دیگه
اینه
حرفش
Whoever
comes
near,
this
is
what
she
says
میخوای
بشی
مال
من
؟ جالبه
کار
من
؟
You
want
to
be
mine?
Is
my
work
interesting?
فکر
میکنی
واقعا
جالبه
واسه
من
؟
Do
you
really
think
it's
interesting
for
me?
چی
شنیدی
راجبم
؟ که
فاسده
جامعم
؟
What
have
you
heard
about
me?
That
my
society
is
corrupt?
که
زندگیم
فاجعست
، بعد
پرواز
اون
قاصدک
That
my
life
is
a
disaster,
after
the
flight
of
that
dandelion
هرچی
کشیدم
بسه
دیگه
Everything
I've
endured
is
enough
دائم
کلافه
خسته
دیگه
Constantly
annoyed,
tired,
enough
جایی
برای
قلب
دیگه
Any
space
for
another
heart
من
آخر
، باید
رها
شم
In
the
end,
I
have
to
let
go
واسه
حوادث
من
تکیه
A
support
for
my
misfortunes
کی
میدونه
که
دست
کیه
؟
Who
knows
whose
hand
it
will
be?
بیا
بریم
به
سمت
دیگه
Let's
go
to
the
other
side
من
آخر
، باید
رها
شم
In
the
end,
I
have
to
let
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hajrasuliha Erfan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.