چی
شده
چرا
حرف
نمی
زنی
(پایداره)
What's
up,
why
aren't
you
talking
(eternal)?
خبر
داری
که
کریم
آب
مَنگُلو
تو
حموم
کشتن
Do
you
know
they
killed
Karim
Mangolu
in
the
bathroom?
(آ
دارا
بیتو
زده)
خب
آره
(Ah,
Dara
beat
it)
Yeah,
that's
right.
می
خوان
عرفان
قدیمو
They
want
the
old
Erfan.
می
خوان
عرفان
نسل
یک
They
want
Erfan
of
the
first
generation.
می
خوان
اخلاق
سگیمو
They
want
my
dog-like
morals.
می
خوان
عرفان
خط
من
They
want
Erfan,
my
style.
می
خوان
لفظای
رپیمو
They
want
my
rap
lyrics.
میخوان
خورشید
رپ
بسوزونه
They
want
the
sun
of
rap
to
burn.
ا
بالا
زمینو
مثه
قند
تو
چاییه
I'm
above
the
ground,
like
sugar
in
tea.
حله
نه
په
It's
settled,
no
problem.
خواستن
چند
نفری
بزننم
من
یه
نفر
A
few
people
wanted
to
hit
me,
one
man.
فقط
فک
و
دهن
می
زنمت
تک
به
دهم
I'll
just
hit
and
talk
to
you
one-on-one.
پر
عشق
و
نوره
دلم
ولی
کله
خَرم
My
heart
is
full
of
love
and
light,
but
my
head
is
hot.
هنوز
پایدار
تیمشه
و
کاپیتانه
بالا
The
team
is
still
loyal
and
the
captain
is
on
top.
هنوز
حلقه
دست
منه
نه
این
هابیتای
چاقال
The
ring
is
still
in
my
hand,
not
these
chubby
hobbits.
هنوز
ابو
معجزه
می
کنه
با
بیتای
دارا
Abu
still
works
miracles
with
Dara's
beats.
قدیمی
نمی
شم
من
مثه
کادیلاکه
کارام
I
don't
get
old,
like
my
work,
like
a
Cadillac.
اوه،
آرزوشه
بگم
خدافظ
Oh,
it's
her
wish
for
me
to
say
goodbye.
قله
رو
چیدمو
گاز
گرفتن
قلابش
I've
built
the
peak
and
they're
biting
the
hook.
بنده
رو
می
دونه
بده
چیا
خدا
بهش
God
knows
what
to
give
the
servant.
پتکمو
چرخوندم
و
شکستم
بتا
هی
I
spun
my
hammer
and
broke
Beta
with
it.
تو
کشتیش
آره
You
killed
him,
right?
پس
تو
هم
قاتل
شدی
So
you
became
a
killer
too.
نه
قاتل
این
یکی
No,
not
this
one.
دو
تای
دیگه
هم
هستن
There
are
two
more.
اینکه
هر
چی
گوه
اضافیه
خورد
(نوش)
Everything
stupid
that
was
eaten
(cheers).
من
آوردم
سر
میز
و
اضافیشو
برد
I
brought
it
to
the
table
and
took
the
leftovers.
الان
می
گه
داشتم
بذار
میشه
گرگ
Now
he
says
I
was
becoming
a
wolf.
چرا
بال
و
پرش
بدم
چه
کاریه
خب
Why
ruin
his
wings
and
feathers,
what's
the
point?
تعصب
ندارم
من
از
صبح
سوارم
I
don't
have
prejudice,
I've
been
riding
since
morning.
تو
مسیرم
طرفشون
تردد
ندارم
I
don't
hang
around
them
on
my
path.
غیر
از
برد
از
خود
و
تیمم
توقع
ندارم
I
only
expect
victory
from
myself
and
my
team.
همش
دست
بدو
بدی
همش
بُرد
درارم
All
bad
and
good,
all
I
get
is
wins.
چشاش
داشت
از
کاسه
در
میومد
خان
دایی
میفهمی
His
eyes
were
popping
out
of
his
head,
you
understand,
uncle?
چشاش
داشت
از
کاسه
در
میومد
His
eyes
were
popping
out
of
his
head.
اونام
وادار
به
التماس
می
کنم
I
make
them
beg.
حساب
یک
یکشونو
می
رسم
I
settle
their
one-on-one
accounts.
دور
دنیا
دور
زدم
و
رو
صحنه
پامه
I've
circled
the
world
and
I'm
standing
on
stage.
زیر
پاهام
کُشتم
هر
کی
تو
دست
و
پامه
Under
my
feet,
I've
killed
anyone
who's
in
my
way.
تاریک
کل
دنیام
و
منم
تک
ستاره
The
whole
world
is
dark
and
I'm
the
only
star.
چنگ
و
دندون
گرگم
حتی
شه
لثه
پاره
I'm
a
wolf
with
claws
and
teeth,
even
my
gums
are
torn.
بسه
چقد
ببرم
برام
Enough
of
carrying
me.
تکراری
شده
همه
چی
به
یه
ورم
Everything
is
repetitive,
it's
all
on
one
side.
پدرمم
سایش
کم
نشه
May
my
father's
shade
not
diminish.
ولی
بگم
من
رسیدم
و
But
let
me
say,
I've
arrived
and...
کسی
برام
برنداشت
یه
قدم
No
one
took
a
step
for
me.
این
دنیا
همیشه
واسه
من
کلک
بوده
و
نامردی
This
world
has
always
been
full
of
tricks
and
treachery
for
me.
به
هر
کی
گفتم
نوکرتم
To
everyone
I
said
I
was
your
servant,
با
خنجر
کوبید
تو
این
جیگرم
They
stabbed
me
in
the
heart
with
a
dagger.
یعنی
این
روزگاره
خان
دایی
نزنی،
می
زننت
That's
just
life,
uncle,
if
you
don't
hit,
you
get
hit.
عا،
بنویسم
سه
تا
ورس
بترکه
تهران،
کلی
تا
تو
متاورس
Yeah,
let
me
write
three
verses
to
blow
up
Tehran,
and
many
more
in
the
metaverse.
بیدارم
بالا
سر
رپ
تو
خوابی
مثه
خرس
I'm
awake
above
rap,
you're
sleeping
like
a
bear.
حتی
بمیرمم
نمی
رسه
به
تو
ارث
Even
if
I
die,
you
won't
inherit
anything
from
me.
شاخه
بازی
با
یه
پیستول
Branching
out
with
a
pistol.
بیا
زنده
ببین
دیسکورد
Come
see
live
on
Discord.
نصیحتو
لیست
کن
List
the
advice.
یکی
میگه
دیس
کن
One
says
diss.
یکی
میگه
حالا
نکن
One
says
don't
do
it
now.
دادا
نکن
ریسک
کن
Dude,
don't
risk
it.
یکی
میگه
تیز
تند
One
says
fast
and
furious.
یکی
میگه
ایست
کن
One
says
stop.
یکی
میگه
بده
بره
One
says
let
it
go.
یکی
میگه
تیز
کن
One
says
sharpen
it.
هابیل،
قابیل
یکی
میگه
ام
جی،
یکی
پیشرو
Cain
and
Abel,
one
says
Emjay,
one
says
Pishro.
یکی
میگه
لیو
مسی
One
says
Leo
Messi.
یکی
میگه
کریس
رون
One
says
Cristiano
Ronaldo.
یکی
میگه
زیرزمین
One
says
underground.
یکی
میگه
هیت
طور
One
says
hit
hard.
بالا
پایین
پیستون
Up
and
down
piston.
بگو
همه
خفه،
هیس
کن
Tell
everyone
to
shut
up,
hush.
بلدم
راه
منه
پاهام
یه
جا
لیز
خورد
I
know
my
way,
my
feet
slipped
somewhere.
تا
قله
راهو
ساختم
I
built
the
path
to
the
peak.
اینا
اسکی
میرن
پیستو
(راه
منه)
These
guys
ski
the
slopes
(it's
my
way).
دیگه
تو
این
دوره
زمونه
کسی
حوصله
داستان
گوش
کردنو
نداره
In
this
day
and
age,
no
one
has
the
patience
to
listen
to
stories
anymore.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.