Текст и перевод песни Erfan - Shostam Ashkamo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shostam Ashkamo
I Washed My Tears
اومدی
درس
بخونی
بعد
چند
سال
You
came
to
study
after
several
years,
حالا
فقط
بنگ
میچوقی
روزی
۱۰
بار
Now
you
just
smoke
weed
ten
times
a
day.
چند
ساله
خارجی
؟ پول
نون
و
اجاره
چی
؟
How
many
years
abroad?
What
about
money
for
bread
and
rent?
دست
تنها
کردی
خودو
اداره
بی
هیچ
You
managed
yourself
alone,
with
nothing.
هر
کار
بگی
باس
پاش
بری
از
You
had
to
do
every
job,
اسباب
کشی
تا
بار
کشی
پس
From
moving
furniture
to
carrying
loads,
so
اعصاب
که
نی
باس
خوار
بشی
You
don't
have
nerves,
you
have
to
become
cheap,
از
اجبار
که
چی
همه
جا
باج
بدی
Out
of
necessity,
what,
you
have
to
pay
bribes
everywhere.
بدونه...
اینجا
هم
کار
که
نیست
Without...
there's
no
work
here
either,
چون
بدون
گرین
کارد
اجازه
نیست
Because
without
a
green
card,
it's
not
allowed.
شاید
داشته
باشی
آشنا
واسه
کار
سالمی
Maybe
you
have
an
acquaintance
for
a
decent
job,
و
الااااا...
تو
خیابونا
کاسبی...
آه
Otherwise...
you're
hustling
in
the
streets...
Ah
شستم
اشکامو
، کشتم
دردامو
I
washed
my
tears,
I
killed
my
pains,
دیدم
من
با
تو
، اوج
سرمارو
I
saw
the
peak
of
my
head
with
you.
هیچوقت
، اگه
بریم
بالا
Never,
if
we
go
up,
دیگه
نیست
سخت
، لمس
ستاره
ها
It's
no
longer
hard,
touching
the
stars.
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف
Up
there
we
become
white
as
snow,
خوب
حالا
میشیم
که
نیست
حس
بد
Well,
now
we
become,
there's
no
bad
feeling.
قصه
ی
دنیا
میشه
ماله
ما
فقط
The
story
of
the
world
becomes
only
ours,
کل
کلش
هست
یه
جای
ما
همش
Its
whole
thing
is
somewhere
for
us
all
the
time.
به
هر
کاری
دست
زدم
Whatever
I
did,
حدودا"
چند
وقت
قبل
از
همون
میلاد
صد
قسم
About
a
while
before
that
same
Christmas,
a
hundred
oaths,
فرار
مغز,
یعنی
منو
چند
نفر
هموطن
Brain
drain,
meaning
me
and
a
few
compatriots,
قبل
قتل
و
قلع
و
قمع
Before
the
slaughter,
نه
تو
جنگ
تن
به
تن,
بلکه
مرد
و
زن
Not
in
hand-to-hand
combat,
but
men
and
women,
به
هجرت
تن
بدن
To
surrender
to
migration.
حالا
صبح
میشه
شب,
همه
چی
یک
نواخته,
انگار
توی
زندانی
Now
morning
becomes
night,
everything
is
monotonous,
as
if
in
a
prison,
هر
روز
جلو
در
غرب,
بعد
مدت
ها
اومدی
تو
با
چه
رویایی
Every
day
in
front
of
the
West's
door,
after
a
long
time
you
came
in
with
what
dream?
میخوای
برگردی,
ولی
نه,
همه
پل
رو
شکستن
دیگه
نمیشه
برگشت
You
want
to
go
back,
but
no,
everyone
has
broken
the
bridge,
there's
no
turning
back.
کابوسیه
که
بیداری
نداره,
همه
در
هارو
بستن,
چند
شب
فقط
اشک
ریختیم
ولی
بعد
It's
a
nightmare
with
no
awakening,
all
doors
are
closed,
we
just
cried
for
a
few
nights,
but
then
شستم
اشکامو
، کشتم
دردامو
I
washed
my
tears,
I
killed
my
pains,
دیدم
من
با
تو
، اوج
سرمارو
I
saw
the
peak
of
my
head
with
you.
هیچوقت
، اگه
بریم
بالا
Never,
if
we
go
up,
دیگه
نیست
سخت
، لمس
ستاره
ها
It's
no
longer
hard,
touching
the
stars.
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف
Up
there
we
become
white
as
snow,
خوب
حالا
میشیم
که
نیست
حس
بد
Well,
now
we
become,
there's
no
bad
feeling.
قصه
ی
دنیا
میشه
ماله
ما
فقط
The
story
of
the
world
becomes
only
ours,
کل
کلش
هست
یه
جای
ما
همش
Its
whole
thing
is
somewhere
for
us
all
the
time.
هرچند
همش
تو
دغدغه
Even
though
it's
all
in
worries,
ولی
میگیرم
هشتصد
ورق
تو
چند
دقه
But
I
get
eight
hundred
pages
in
a
few
minutes.
کارشم
بدتره,
خواب
شب
سخت
تره
The
work
is
worse,
sleep
at
night
is
harder,
بعد
چند
وقت
میخوره
به
هم
حالم
از
همه
After
a
while,
I
get
sick
of
everyone.
سرقت
بدون
رغبت
Theft
without
desire,
میمونه
اسمم
بدون
خفت...؟؟؟
Will
my
name
remain
without
shame...???
ولی
راه
دیگه
ای
نیست
بخوای
فردا
برسی
به
آرزوهای
امشب...
But
there's
no
other
way
to
reach
tonight's
wishes
tomorrow...
یک
شب
بهم
وقت
بده
، قبل
اینکه
باز
شب
بشه
Give
me
one
night,
before
it
gets
dark
again,
فردا
میرسم
بهش
، سرقت
حالا
رسمشه
Tomorrow
I'll
reach
it,
theft
is
now
the
custom.
اینجا
بده
بهش
دم
زدیم
حالا
نگا
دلال
مال
مردم
با
عرفان
تا
پای
دار
Here,
give
it
to
him,
we
talked,
now
look,
the
people's
property
dealer
with
Erfan
until
the
gallows,
دنیا
تکون
میخوره
با
کارای
ما
، سد
داره
می
شکنیم
تا
برسیم
به
انتهای
راه
The
world
shakes
with
our
deeds,
we
are
breaking
the
dam
to
reach
the
end
of
the
road.
هنوز
جاده
یادمه
ببین
کجای
راهم
I
still
remember
the
road,
see
where
I
am,
چشا
رو
ماست
، همه
دافا
دور
ماان
Eyes
are
on
yogurt,
all
the
girls
are
around
us.
سختیارو
نبودی
و
ندیدی
You
weren't
there
for
the
hardships
and
didn't
see,
الان
به
آسمون
میگی
پایدار
چون
پر
ستارست
Now
you
say
the
sky
is
stable
because
it's
full
of
stars.
با
هر
کودوم
از
اون
سختیا
وایسن
تو
رام
میجنگم
With
each
of
those
hardships,
I
stand
in
the
rein
and
fight,
پایدار
تا
پای
دار
ما
و
آرزوها
هر
جا
که
میرم
من
Stable
until
the
gallows,
us
and
our
dreams,
wherever
I
go.
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف
Up
there
we
become
white
as
snow,
خوب
حالا
میشیم
که
نیست
حس
بد
Well,
now
we
become,
there's
no
bad
feeling.
قصه
ی
دنیا
میشه
ماله
ما
فقط
The
story
of
the
world
becomes
only
ours,
کل
کلش
هست
یه
جای
ما
همش
Its
whole
thing
is
somewhere
for
us
all
the
time.
شستم
اشکامو
، کشتم
دردامو
I
washed
my
tears,
I
killed
my
pains,
دیدم
من
با
تو
، اوج
سرمارو
I
saw
the
peak
of
my
head
with
you.
هیچوقت
، اگه
بریم
بالا
Never,
if
we
go
up,
دیگه
نیست
سخت
، لمس
ستاره
ها
It's
no
longer
hard,
touching
the
stars.
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف
Up
there
we
become
white
as
snow,
خوب
حالا
میشیم
که
نیست
حس
بد
Well,
now
we
become,
there's
no
bad
feeling.
قصه
ی
دنیا
میشه
ماله
ما
فقط
The
story
of
the
world
becomes
only
ours,
کل
کلش
هست
یه
جای
ما
همش
Its
whole
thing
is
somewhere
for
us
all
the
time.
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف...
Up
there
we
become
white
as
snow...
اینم
داستان
این
چند
ساله
ما
، داستانی
از
سفری
که
از
بیرون
خیلی
پر
زرق
و
برقه
، ولی
از
تو
کلی
کار
و
قرضه
This
is
the
story
of
our
past
few
years,
a
story
of
a
journey
that
is
very
glamorous
from
the
outside,
but
from
the
inside
it's
full
of
work
and
debt.
یعنی
به
هدفت
میتونی
برسی
، ما
هم
میرسیم
، ولی
به
چه
قیمتی...؟؟
I
mean,
you
can
reach
your
goal,
we
will
too,
but
at
what
cost...???
خشایار:
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف...
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف...
اون
بالا
میشیم
سفید
مثل
برف...
Khashayar:
Up
there
we
become
white
as
snow...
Up
there
we
become
white
as
snow...
Up
there
we
become
white
as
snow...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hajrasuliha Erfan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.