Текст и перевод песни Erfan - Tavahom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صداشونو
میشنوی
Do
you
hear
their
voices?
میشنوی
چی
میگن
Do
you
hear
what
they
are
saying?
گوش
كن
ببین
چی
میگن
Listen
to
them,
what
are
they
saying?
میگن
بیا
ساقی
بده
یه
كیسه
دیگه
یه
تیكه
دیگه
یه
چیز
دیگه
یه
ریزه
دیگه
They
are
saying,
'Come
on,
bartender,
give
me
another
bag,
another
piece,
another
something,
another
little
something.'
خالیه
جیبت؟
پس
هه
هه
اگه
خالیه
خالیه
خب
نمیشه
دیگه
Is
your
pocket
empty?
Then,
heh
heh,
if
it's
empty,
it's
empty,
that's
it.
دیگه
چرب
چربه
دیگه
ذره
ذره
تو
رو
كرده
برده
میگی
قصدت
تركه
It's
all
greasy
now,
it
has
enslaved
you
bit
by
bit.
You
say
you
want
to
quit,
حرف
مرده
هه
هه
هه
حرفت
كشكه
از
بس
كه
درد
مصرف
می
ارزه
but
a
man's
word
is
his
bond,
heh
heh
heh,
your
words
are
hollow,
the
pain
of
addiction
is
worth
it.
یه
كیسه
سبزه
بام
حرف
میزنه
یه
كیسه
قطره
قطره
داره
برق
میزنه
A
bag
of
greens
talks
to
me,
a
bag
of
drops
sparkles,
یه
كیسه
رنگ
برفه
باش
خط
میزنه
یه
كیسه
رنگ
قهوه
سیخ
و
سنگ
میزنه
a
bag
of
snow
marks
a
line,
a
bag
of
coffee
beans
makes
a
mess.
كیسه
رنگ
درده
كیسه
رنگ
مرگه
ولی
برگ
سبزو
رو
هم
جمع
میزنه
The
bag
of
pain,
the
bag
of
death,
but
it
also
harvests
green
leaves.
نه
نه
نه
پز
نمی
دم
ساقی
شهر
منم
و
*ـس
نمیگم
No,
no,
no,
I'm
not
bragging;
I'm
the
city's
dealer,
and
I
don't
say
'no.'
به
كسی
چ
چه
میدونه
یا
ك
كه
جه
كار
داره
كسی
چ
چ
چند
صد
ساله
به
ساقی
باج
داده
Who
cares
if
someone
knows
or
not?
Who
cares
if
someone
has
been
paying
tribute
to
the
dealer
for
centuries?
از
هر
رقمش
یه
بو
بوده
یادگار
داره
یا
ندیده
باریكه
مو
بودن
از
تو
خاك
داره
From
each
of
his
numbers
there
has
been
a
scent,
a
souvenir,
or
unseen
traces
of
hair
from
the
ground.
به
كسی
چ
چه
میدونه
یا
ك
كه
جه
كار
داره
كسی
چ
چ
چند
صد
ساله
به
ساقی
باج
داده
Who
cares
if
someone
knows
or
not?
Who
cares
if
someone
has
been
paying
tribute
to
the
dealer
for
centuries?
از
هر
رقمش
یه
بو
بوده
یادگار
داره
یا
ندیده
باریكه
مو
بودن
از
تو
خاك
داره
From
each
of
his
numbers
there
has
been
a
scent,
a
souvenir,
or
unseen
traces
of
hair
from
the
ground.
آه
چرا
چه
چرا
همش
توهم
شكه
ماجرا
هستیم
از
این
راه
بپا
تسلیم
شدیم
ما
چرا
Ah,
why,
why
are
we
always
delusional,
shocked
by
this
adventure?
From
this
path,
watch
out,
we
have
surrendered,
why?
آه
چرا
چه
چرا
همش
توهم
شكه
ماجرا
هستیم
از
این
راه
بپا
تسلیم
شدیم
ما
چرا
Ah,
why,
why
are
we
always
delusional,
shocked
by
this
adventure?
From
this
path,
watch
out,
we
have
surrendered,
why?
من
چقده
توبه
كنم
من
واسه
تو
طعمه
شدم
دندونام
هم
قفله
توان
از
منه
پس
تف
به
خودم
How
much
have
I
repented?
I
have
become
prey
for
you;
my
teeth
are
locked,
my
strength
is
gone
from
me.
So,
I
spit
on
myself.
نه
نمیخوام
نمی
یام
بذارید
بمونم
سر
جام
No,
I
don't
want
to,
I
won't
come,
let
me
stay
where
I
am.
نه
نمیخوام
نمی
یام
بذارید
بمونم
سر
جام
No,
I
don't
want
to,
I
won't
come,
let
me
stay
where
I
am.
آه
چرا
چه
چرا
همش
توهم
شكه
ماجرا
هستیم
از
این
راه
بپا
تسلیم
شدیم
ما
چرا
Ah,
why,
why
are
we
always
delusional,
shocked
by
this
adventure?
From
this
path,
watch
out,
we
have
surrendered,
why?
آه
چرا
چه
چرا
همش
توهم
شكه
ماجرا
هستیم
از
این
راه
بپا
تسلیم
شدیم
ما
چرا
Ah,
why,
why
are
we
always
delusional,
shocked
by
this
adventure?
From
this
path,
watch
out,
we
have
surrendered,
why?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erfan Hajrasuliha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.